-Margo está pieslláa nel sirviciu`l barcu y no es p`abrir...-
"-No, es Margo -marmió Madri- Jué al ya-sabis-qué y tién la rendijera atrolláa.
-¿El "ya-sabis-qué"? ¿Ú está esu?
-El sirviciu, caru qué. Sabis perfeutamenti bien lo que quiero dicir.
-No sé qué asperas que jaga -dijo Larry-. No soi plomberu.
-¿No es pa salir por riba? -benifestó Leslie.
-No -dijo Madri-. Intentolo, peru la rendijera d`arriba es chica por demás, y la d`abaju tamién.
-Polo menos hai rendijeras -siñaló Larry-. Singún la mi desperencia, atanguase airi nun sirviciu, y sedríamos p`alimentala al treviés d`ella duranti`l viaji.
-No seas tochu, Larry -dijo Madri- Tienis de jacer angu.
-Intenta meter otra moneda pola rendijera -sogirió Leslie- Alicuandu junciona.
-Ya lo hici -dijo Madri- Mití una lira, peru sigui ensín abrise.
-Esu es porque es un sirviciu griegu y sólu aceta dracmas -siñaló Larry- ¿Por qué no lo intentesti con un billeti d`una libra? El cambéu mos favorez.
-Güenu, quiero que consigas una camarera p`audala a anajar. Va siglos qu`está allá mitía. No puéi pasase pieslláa tola nuechi. Suponi que máncase`l codu y cai ensín sen. Sabis que siempri jaz esu.
Madri suel ver el láu negru las cosas.
-Singún la mi desperencia enos sirvicios griegos -dijo Larry acorde-, lo mas normal es que dervaiga namás entri, ensín mancase`l codu.
-¡Güenu, haci angu, pol amor de Dios! -grijó Madri-. No estés áhi aparáu pimplando.
Guiáos por ella alcontremos finalmenti`l sirviciu dichosu. Alantándose con seguranza, Leslie esmengó la puerta.
-Yo aperrilláa. Yo enguelesa -grijó Margo dendi detar de la puerta-, alcuentri camarera.
-Ya lo sé, torda. Soi yo, Leslie -mal retrucó-.
-Sali inmeyatamenti. Es el sirviciu de siñoras -dijo Margo-.
-¿Quiés auda u no? ¡Entós calla! -retrucó Leslie de móu agresivu-.
Jorricó estielmenti la puerta. Echando juratos.
30 nov 2008
El viaji inaugural, de Gerald Durrell (1)
El pirru mongol
29 nov 2008
Enanucos

28 nov 2008
Trikua de Bernardo Atxaga

y vienin a la su moroya tolas parabras de la su lingua,
que, cuntando los verbos, son pocu mas u menos ventisieti. Depués cuda: L`iviernu pasó,
Soi un irizu, Dos bubarros vuelan sobri mí;
Rana, Caracol, Taraña, Moruga, Inseutu,
¿En qué parti de la montaña vos engarmáis?
Áhi está`l ríu, Es el mi territoriu, Tengo jambre.
Y güelvi a cudar: Es el mi territoriu, Tengo jambre,
Rana, Caracol, Taraña, moruga, Inseutu,
¿En qué parti de la montaña vos engarmáis?
Encontóo, premanez quietu, comu una jueya ensucha mas,
porque tovía es meudía, y una antigua lei
pruhibi los bubarros, el sol y los cielos azulis.
Peru anochez, desaparecin los bubarros, y l`irizu,
Rana, Caracol, Taraña, moruga, Inseutu,
Deja`l ríu y subi pol pernal de la montaña,
tan seguro de los sus pinchos comu pudu estalo
un guerreru del su escudu, n`Esparta u en Corintu;
Y de súpitu trespón el línte, la líña
que desepara la tierra y la herba de la nuéa carretera,
d`un sólu altrancu entra nel su tiempu y el míu;
Y comu`l su dicionariu universal
no jué currigíu ne engrandáun`estos últimas sieti milentas d`años,
no arreconoz las lucis del nuestru cochi,
y tampocu cai`n cuenta de que va a morrer.
Nuna vida
Esti cantíu, no sé porqué, tién un angu especial. Pa revirar un pocu`l blogue.
Clannad -la familia- con Bono nel añu 1985.
27 nov 2008
Sueñu causáu pol vuelu d`una mosca la miel alredor d`una granáa un sigundu enantis de despertar
El juegu hombri-mujer (y 2)

La jeminidá d`ella, cáa vegáa mas dependienti y endiferienti, tórnase repuchabli. La masculinidá d`él, cáa vegáa mas dominante u tirana, tórnase entolerabli. A la final ella aborrez esu eno que dio en ser la masculinidá d`él, a lo cual ella contribúi. A la final él aborrez esu eno que dio en ser la jeminidá d`ella, a lo cual él contribúi.
Jasta aquí, tóu jué mu simétricu. Peru esmanemos una cosa: El mundu pertenez a esu eno que dio a ser la masculinidá d`él.
El frutu por esu eno que diose a ser la masculinidá d`él es el poder. El frutu por esu eno que diose a ser la jeminidá d`ella es, namás, la seguranza qu`el poder d`él es pa dala. Si él tendría de dase a esu eno que diose a ser la jeminidá d`ella, dariase a una repuchabli encompetencia. Si ella tendría d`alquirir esu eno que diose a ser la masculinidá d`él, participaría n`entolerablis desigencias.
Ella amúgase so la trivialidá de la su jeminidá sellenca. Y el mundu pujitéa so los miéos de la masculinidá d`él.
Él interpreta`l papel masculinu. Ella interpreta`l papel jemeninu. ¿Cómu salimos d`aquí?
El juegu hombri-mujer (1)

26 nov 2008
Bíamos ganáu la guerra
24 nov 2008
Sevia d`ácere
Glárimas y risas
-Pos veraste jamía, mu fastidiáu. Arresulta que cayo nunos acolechos desageráos enos que veo la mi desitencia de negru, cudo enas presonas u cosas qu`amé estielmenti y, cavilo atentu`l desasperanti endevinir. De súpitu, surdin entós las glárimas de los mis güejos, y buzabaju y quietu, déjolas escuyar. Peru la genti, al veme dendi la otra lera diz pa sí: "¡Vae! déjalo. ¡sólu son glárimas de cocodilu!
-Es curiosu lo que dicis, porque yo dellos días síintome a la escontra que tú. Miro los pájaros, la herba, el sol, las nubis, el cielu azul... y anagáa por una engalgabli felicidá, río de gozu asina comu ríi`l día. Peru la genti, al veme, sigui derréu y cuda pa los sus adrientos: "¡Vae! ¡sólu es la corruta risa de la yena!"
23 nov 2008
Georgia O`Keeffe


Nabulione versus Napoleón

Konungadöttrarna de Gjiallarhorn
Konungadöttrarna (las jías del rei) del grupu finlandés Gjiallarhorn (angu apaecíu a diañu burllón en suecu). El cantíu meyeval cunta la hestoria de dos princesas que cambaleando pol boscu, son garduñáas polos trolls. Enas montañas deprendin a tejer con polvos mágicos. Trebajan jartu y bien y, años depués, la reina apréndelas nel castillu trebajando de tejeoras. Hebo gozu cuandu madri y jías, depués de vinir de los montis de los trolls, quedarin ensemble a la final.
Es un cantíu (en suecu) de Korpo, nel archipiélagu de Turku. Finlandia. Está destriáu del discu Grimborg.
Le roi de Georges Brassens (1921-1981)

Destronar al rei de los tochos.
Enti olmáas, serenu
Destronar al rei de los tochos
Yo, tú, él, ella, nos, vos, ellos
Hai pocas posibilidáes de
Destronar al rei de los tochos
Peru hai pocas posibilidáes de
Mariana sea estorregáa
22 nov 2008
Lantarón, el rei marinu

21 nov 2008
Dijíu cántabru:
Col compás y la regla, ne ena tu casa ne ena ajena.
20 nov 2008
La casa ondi sueñan los árbolis

La casa ondi sueñan los árbolis jorma parti d`una larga tarja, nantáa por títulos maníficos (Silenciu, Iris, La Belette, ect.) que tienin comu piedra basal el tripu enti la genti y la natura. Esti títulu amuestra`l retruque cermeñu de los árbolis –la natura- a las sobresabías centellonas del ser humanu pa cona tierra.
Onqui con un taste de duceagrior, siempri hai una resquieza d`asperanza enas obras de Comès.
Sol chapapote está la tierra…
19 nov 2008
El caminu en ca

Dijíu cántabru:
No voi d`acuerdu cono que declina esti dijíu... peru... puestu está.
Casa en bretón, casa en mongol
La tu casa
Tengo d`escarceala, ascuendía comu está
naquella quincena d`agostu, ercía comu está
ena solar estación de los clímenes densos.
Pos ya la sede jiérveme nel gargüelu.
Un sol atalanti ensúgame la lingua.
La mancáa piel de la boca alampa.
La cal mas blancu del soniche, ai,
la cal mas blancu de la tristura
espésame ena saliva.
Probes dáos son los que t`apurro:
la encertía, el perigru, el fracasu.
Peru tengo d`escarcear la tu casa.
Alcontrarela
acá, acullá, mas acá u mas acullá.
Bien sé que la mi escorrea estiel no sedrá.
Sinsibli a la beldá comu eris
nou tindrás de negate, nou
a la mi sede.
17 nov 2008
16 nov 2008
Las ijanas de la mitología cántabra

Los Aka y la crianza masculina

Laura Gutman y la muerti nel escanillu

15 nov 2008
"Oifn beg"
"Oifn beg" es un cantíu atentu un neñu que quier ser un pájaru y posase nuna quimba d`un árbol qu`está`n solidez nun caminu rial. Es una hestoria murria cantáa nuna lingua rala: el yiddish
"El zrezal" de Claire Pelletier
la mi enfancia,
una alcordanza del mi padri.
Lo plantamos,
lo ateclamos,
el mas jermosu zrezal.
Mánase ercíu
ena corraláa
comu símbolu del amor.
Mánase ercíu
de nuechi y de día,
las sus ráices están en nos.
La vida, la sevia y la sangri
nel estanti presenti,
nel estanti presenti.
La vida, la sevia y la sangri,
la pacencia`l tiempu, del tiempu.
Es un árbol
el nuestru sueñu
l`ascensu al sinfinitu.
Es un espeju,
l`espíritu del vientu,
l`escanillu de la mi moroya.
Retorna un sen
a la tierra.
Esti gran solitariu.
Mánase ercíu
dendi siempri,
el su cordial está con nos.
La vida, la sevia y la sangri
nel estanti presenti,
nel estanti presenti.
La vida, la sevia y la sangri,
La pacencia`l tiempu, del tiempu.
La vida, la sevia y la sangri
La vida, la sevia y la sangri
Es un árbol
La mi enfancia,
alcordanzas qu`están vivas.
Chipko: l`abrazu al árbol

El roblón

La lingua de los árbolis
¿Sabíis que los árbolis parlan?
Párlanse enti ellos y vos parlarían si sedríeis p`ascuchalos.
¡Lo que corona de los blancos es que no s`ascuchan!
14 nov 2008
Cantíu mapuche de la Papai Maril
13 nov 2008
Espiche de Gervasiu Sánchez. Fotógrafu

Gracias a esgaya.
12 nov 2008
Fog... la ñebla


El dios Pilip

9 nov 2008
El mañana

alvanzan a altrancucos, de día`n día,
jasta la última sílaba del tiempu alcanzabli
y tolos nuestros ieris alumbrarin a relochos
el caminu cancia`l polvu de la muerti.
¡Apágate, apágate, aja fugaz!
La vida no es mas qu`una sembra que pasa, un probe cómicu
que s`hispi y menea una hora sobri la escena,
y depués no se li úi... un cuentu
narráu por un tochu con gran asparabán,
que náa sinifica...
8 nov 2008
La mi güela libró a la mi madri, la mi madri librome a mi.... Rosa Zaragoza
PD. Adeicáu a la mi vecina, que gedó 3 mozos y, hui mos está dejando... pocu a pocu... cona compaña de tolos sus jíos, nietos, maríu... seglementi, ena su cama, ena su casa...
7 nov 2008
Númberos... ¿númberos?

120.000 desvorcios por añu es la meya francesa dendi 1990.
Solamenti el 20% de los padris pidin n`Europa la custodia los sus jíos.
Solamenti el 15 % de los padris desvorciáos francesis y el 8´5 de los padris deseparáos francesis ganan la custodia los sus jíos.
El 30 % de los neñ@s europé@s no vein enjamás al su padri dellos años depués del desvorciu.
Singún el Ministeriu de Josticia francés, las consicuencias del desvorciu en@s neñ@s son:
El númberu de niños con padris desvorciáos es de 2´24 millonis, el 16 % de los francesis de menos de 18 años. La edá meya d`un neñu nel momentu`l desvorciu los sus padris es de 6 años.
La guarda alterna es demandáa nel 10´3 % de los procesos y otorgáa nel 8´8 % los casos.
Nel 78´9 % los casos, la guarda alterna jazse cáa seimana.
Nel 70 % las práuticas de guarda alterna, no se jaz el pagu de la pensión alimentaria.
Nun casu de desvorciu de cáa 3, hai resquieza completa, y l@s neñ@s esmanan los sus ligatos con un de los dos padris (normalmenti, col padri).
El desvorciu prevoca sofrimientu, acolechamientu y dolor, duranti dos años enas mozas y mas enos mozos.
Depués de 10 años de desvorciu, cuasi dengún neñu vei al su padri.
Hestoria d`una rata mala

6 nov 2008
D`un pilu... una culiebra.
El cúlebre
