31 dic 2008

Kornog (Regañón)

Kornog (regañón en bretón) es una banda bretona con ventitantos años de caminu.

Final d`añu mu musical...

¡Güen añu a tóos ellos!

Atopando parabras

Nesti últimu mes aprendí y deprendí una mozauca parabras que, creo, no están en parabreru u dicionariu dengunu:

Sueletear: Andar jorrastrando un pocu los pies. Ruíu sellencu del calzáu que mos queda mu grandi y va jorrastrando. Ruíu de las chanclas (chancletéu). (Suancis)

Soletón: Zanco. (Suancis)

Aspachurrón/es: Las allandas del sabugu. (Polaciones)

Esgrijar: Jacer un gallu u gallos al cantar
. (Polaciones)

Regañón (western) d`Alex de Grassi

Otru artista del garlu d`artistas surdíos en Windham Hill...

30 dic 2008

Walden de Henri David Thoureau (y 6)

La vida`n nos es comu l`augua nun ríu. Puéi tener llena, aguañu, de mas altor de lo que jasta agora haiga vistu l`hombri, y anagar las altas tierras ataláos. Jasta esti mesmu puéi ser l`añu d`alcordanza qu`ajuegui a tolas nuestras ratas almizcleras. No siempri juerin tierras ensuchos las qu`aguañu moramos. Veo, allá lantón, tierra aentru, las leras que la currienti bañaba n`otros tiempos, enantis que la cencia emprincipiara a enregistrar tolas sus llenas. Tóos ellos sintierin la hestoria que circuló por Nuéa Engalaterra atentu una juerte y guapa chinche que surdió de la jueya ensucha d`una vieja mesa de manzanal qu`estuvo ena cucina d`un paisanu duranti sesenta años, primeru en Connecticut, y depués en Massachusetts, d`un güevu puestu nel árbul vivu años a esgaya enantis, comu surtíu al contraese las capas anulares. Sintiósele royer por dellas seimanas, calentáu, quizáes, por la calor d`un calentaor. ¿Quín no siente enrobráa la su fe nuna resurreción y enmortalidá goyendo estu? ¡Quín sabi qué vida guapa y aláa, cuyu güevu estuvo tapáu duranti siglos en baju dellas capas concéntricas ena muerta y ensucha vida de la sociedá, siendo puestu primeru ena maera del árbul verdi y vivienti -que jue pocapocu convirtiéndose nuna bien solda tumba- y cuyu royer jue quizáes sentíu duranti años pola sorprendía familia del hombri asentáa alredor de la festiva mesa, puéi surdir enasperaamenti del mueble trivial y mas usáu, para gozar, a la final, la su perfeuta vida vraniega!

La luz qu`enciega los nuestros güejos es escuridá pa nos. Sólu albiará`l día pal cual estamos despiertos. Hay días asgaya entá por remanecer. El sol no es mas qu`un luceru del albiar.
Henri David Thoureau
Walden. 1854

Walden de Henri David Thoureau (5)


4. El lugar de la verdá

Enantis con enantis qu`amor, u que dineru, u fama, dami verdá. Asenteme nuna mesa ena que bía ricos voquiblis, vinu n`abondu, y dablis audantis; peru la sinceridá y la verdá no manían allí, y marché, ajambráu, d`aquella mesa enoldeaora. La hespitalidá era tan fría comu los jeláos; cudé que no bía d`atanguar jielu pa preparalos. Parlaban de la edá`l vinu, y de la fama de las viñas; peru yo cudaba nun vinu mas añáu, mas nuéu y mas puru, d`una cojecha mas gloriosa, qu`ellos no tuvierin, ne sedrían pa lo mercar. L`istilu, la casa y las sus erías, y los "estaris", náa eran pa mí. Jui a vesitar al rei, peru hézome asperar nel su carreju, y portose al simen d`un hombri encapacitáu pa la hespitalidá. Bía un hombri enas mis vecindáes que vivía nun árbul buicu. Las sus maneras eran, en verdá, rialis. Yo hici mijor en vesitalu a él.
¿Jasta cuándu mos asentaremos enas nuestras portaláas, praticando virtús estielis y amostiagáas, que cualisquier trebaju jumizu? ... Conocemos namás la pelícola del globu nel que vivimos. Los mas de nos no aladremos seis pies por baju l`astragu, ne blinquemos otru tantu por cima d`ella. No sabemos óndi andamos. A mas que mas, premanecemos jondamenti esconsoñáos por mas de la metá del nuestru tiempu. Encontóo, mos maginamos sabios, y tenemos un ordin destablecíu sobri l`astragu. ¡Verdaeramenti semos unos cudaoris de calu, unos espíritus ambeciosos! Cuandu apárome a petu l`insectu que se jorrastra enti las piñas del suelu del boscu, tratando d`ascuendese de la mi visual, entrúgome por qué asubia esas probis cavilaciones y ascuendi la su capeza de mí, que, quizáes, podría ser el su benefator y dar al su lazu daque información soleta, acánzome d`esi mayor Benefator y Inteligencia qu`está sobri mí, insectu humanu que soi.
Sigui...

29 dic 2008

Dijíu cántabru:


El quien mas puéi, mas apreta

Palestina de Joe Sacco


Joe Sacco es un debujanti nortamericanu d`origin maltés, carauterizáu por un debuju feista, concenciáu, decumentáu y sensibli a duras rialidáes del mundu d`aguañu (Palestina, Gorazde, ect. son títulos libráos por él). Tolas bandas deseñáas de Sacco tienin en común la su presencia comu un protagonista mas del relate (normalmenti el mas feu y penosu d`enti la genti debujáu enos sus libros), estu es asina, pola su condición de viajeru comprometíu con dellos conflitos a livel mundial.
Nel iviernu de 1991-92, Joe Sacco viajó a los Territorios Acupáos (una jorma corruta de dengunar a Palestina es no usar el su inombri) por Israel. Convivió, compartió y sofrió cuasi comu un palestinu -él, era pa marchar en cualisquier momentu, los palestinos no- y, el frutu d`esa desperencia es el títulu qu`apresento: "Palestina, ena jaza de Gaza", un decumentu durísimu que pon de benifiestu la crudura y croeldá d`una vergoñosa guerra ascuendía enti un pueblu -con un juturu cáa día pior- y un estáu jispíu pol su poderíu armamentísticu y pola enrobráa seguranza que da sabese poináu pol pegón de la clas (USA). La descrición atal de la tarja de siniquidáes qu`aparecin debujáas nesta banda deseñáa, mos acolecharía: Cuasi el 100% de los palestinos tienin muertos nesti conflitu enti los sus familiaris, cuasi el 100% de los palestinos tienin detuvíos enti los sus familiaris, las carreteras están cuertáas, tamién el tránsitu marinu y aéreu (la producción palestina saldrá, siempri, un mes depués de la produción israelí), los avionis de guerra vuelan a pocos metros de las casas (hai momentos enos que bombardean con bombas varcías... el miéu es una bomba), las fronteras están entarmáas por dellas talangueras deseparáas por dellas distancias, en tóas ellas tindrás de parar dellas horas (vaigas de vesita, nuna ambulancia, u al hespital a gedar). La rede d`augua está cuertáa en dellas zonas y los pozos están acupáos -son pa usu israelí-, los árbolis con valor son cuertáos, los cimenterios apastrajáos, la genti es detuvíu nel meyu d`una operación quirúrgica, nel meyu de la nuechi, nel meyu de la calli, ena escuela (las que tovía quedan pináas...), la desasperación y jalta d`aquelis y pespetiva vital es mínima... los neños palestinos son los neños mas acolecháos del mundu (cuasi el 100% de los neños palestinos vierin detener al su padri u a la su madri con violencia, polo menos una vegáa ena su vida). L`abandonu rial nel qu`está anagáu`l Pueblu Palestinu es total (Sacco lo arrefleza perfeutamenti), es un pueblu arrobáu, ajuegáu, socolláu y acialáu... peru no vencíu.
Los arrefugiáos palestinos anjéan tornar al su país, onqui no sea`l mesmu que dejarin (depués de la guerra del 48, los israelís varrierin, dendi los cimientos, mas de 400 pueblos palestinos), los morios dividin los pueblos, los trebajos están repuchando a los palestinos. Hai mas d`una milenta d`asentamientos israelíes en tierras de Palestina. Lo malu a tolo malu.
Dijíu de Ben-Gurión al pintís de la guerra con palestinos: "En cáa ataque, tendría de dase un golpi decisivu que surtiera col destastajamientu, descastamientu y despulsión de la población... que los palestinos sólu sean pa ajuyir u morrer".
Daquella, no bía terrorismu islámicu...

28 dic 2008

El país de ¡re-dios!


Walden de Henri David Thoureau (4)


3. El lláu Walden

El paisaje de Walden es mas bien cincíu; siendo de gran beldá, no s`avera a dengún murumentu, ne es pa impresionar muchu al quien no lo haiga frecuentáu n`abondu u no viva enas sus leras; encontóo, esti lláu, de calu y pureza suliñablis, merez una descrición especial. Es una juente verde, clara y projunda, de meya milla de largu y una milla y tres cuartas de circunferencia, con una destensión de setenta y un y meyu acres; una juente perpetua nel meyu los pinalis y cajigalis, ensín denguna entráa visibli ne saldu d`augua, menos las nubis y la vaforación. Las coteras que lo arrodean subin garmosa y aspramenti dendi l`augua a una altor enti cuarenta y ochenta pies, onqui polos láos suleste, y solanu asganzan cerca del cientu y cientu cincuenta pies, respetivamenti, dientru d`un cuartu y un terciu de milla. Son desclusivamenti selváticas.
(...) L`augua es tan tresparenti que semos pa ver el jondu jasta un calu de venticincu u trenta pies. Remando sobre ella, unu es pa percibir a dellos pies sol astragu del augua manjúas de percas y de pejes latagudos qu`anadan en bálamu, quizáes de solu una pulgáa de largu, peru las primeras distínguinse fácilmenti polos sus rayatos trevesalis, y unu cavila que tienin de ser pejes mu ascéticos los que tienin allí la su susistencia.
(...)Tenemos otru lláu talmenti atraíu a ésti: el lláu Blancu, nel Esgonce de los Nuevi Acres, a unas dos millas y meya al regañón; peru onqui conozo bien los mas de los lláos dientru del radiu d`una docena de millas dendi esti centru, no conozo un tercer que tenga un carauter tan puru y comu de juente. Nacionis en riola quizáes bebierin d`él, lo almirarin y desaminarin jondamenti, depués desapaecierin, y tovía`l su augua sigui siendo verdi y vitriu comu siempri. ¡No es un manantial intermitenti! Quizáes naquella mañana de primovel ena qu`Adán y Eva eran despulsáos del Edén, el lláu Walden ya desistía, y entá entós convirtíase nuna segle morrina de primovel, en compaña de pluvia y ábriguna, y estaba escripíu por milentas de corros y guases, que no bían oíu náa de lo esmanáu, cuandu tovía esos lláos tan puros eran enforma pa ellos. Ya entós sofrió altibajes, bía clarificáu las sus aguas, coloreándolos cona tintura qu`abora tienin, y consiguió del cielu una patente pa ser l`únicu lláu Walden del mundu, remanijaor de las celestes rosáas. ¿Quín sabi de cuántas literaturas de nacionis de las que no hai alcordanza, ésta, jue la Juente Tamárica, u qué mozás d`ugua lo presidían ena Era d`Oru? Es una gema de primeras auguas que Concord (ciudá de Massachusetts) lleva ena coronuca del su escudu.
Sigui...

27 dic 2008

Dijíu cántabru:


Ruando, ruando, amos allegando.

Un intermeyu

Living in the country es el tema qu`abri un discu tituláu "Vranu" del pianista George Winston nel sellu Windham Hill (¡cuántu güenu nació d`esi sellu!) nel añu 1991.

El tema está libráu por Pete Seeger en 1956, y tién un introitu del cantíu irlandés "Do you love an apple?" qu`arranchó Tríona Ní Dhomhnaill con The Bothy Band.

Walden de Henri David Thoureau (3)

Sigo col relate del libru de Thoureau, libráu nel añu 1854...

Serraba por riba a lo menos, nel mi móu de vivir, en comparanza con aquellos que`están obligáos, para divertise, a dirigir la su visual cancia juera, cancia la sociedá u el teatru; la mi vida tornose la mi diversión y nunca aparaba de ser nuéa. Era un drama con escenas a esgaya y ensín conclusión. (...) El labarientu domésticu era para mí un soletu pasatiempu. Cuandu el suelu estaba suciu, levantabame trempanu, y, pusiendo tolos mis aparejos juera -el botrón y las cubijas nun bultu atal sobri la herba-, echaba augua nel pisu, despardía sable blancu del lláu, y con un brus daba un fregatu jasta dejalo limpiu y blancu; y cuandu los habitantis del pueblu recién amorzaban, el sol de la mañana ya bía ensugáu la mi casa comu para golver a ponerlo tóu aentru, y la mi meditación cuasi no se interrumpía. Era prestosu ver tolos trastes de la casa ena herba, jormando un burrucu, amejanti al coloñu d`un gitanu, y la mi mesa de tres patas, de la que no movía los libros, la plumas y la tinta, aposáa nel meyu de pinales y cucales. Paecían contentos d`estar al ventistati, y ensén ganas de que los metiesin. Estuvi tentáu daque vegáas de tapalos con un toldu y asentarme allí. Váe alciertu ver brillar el sol por cima d`estas cosas, y sentir sullar el vientu librementi. ¡Cuántu mas interesentis s`atraían esos trastes familiaris ajuera qu`ena casa! Un pájaru aposose enas quimbas vecinas, la siempreviva medra so la mesa, y bardas s`esquilan polas patas; piñas, conchos de castañas y quimbas d`allandas están despardías por acullá. Paecería que d`esi móu esas jormas jueran trespasáas a los nuestros mueblis, a mesa, silla y botrón: porque una vegáa estuvierin en meyu d`ellas.

(...) Estoi contentu de qu`haiga nuéticas. ¡Qu`echin los bujuelos tochos y maniáticos cancia los hombris! Es un son almirablementi sellencu de las llamas y l`acaecer de los boscos, del qu`estielmenti s`escarceará un ejemplu nel día, y sugier una natura grandi y primitiva, que los hombris no descubierin entá. Arrepresentan el lértigu acaecer y los cudares ensatisfechos que tóos ellos tienin. Tol día brilló`l sol sobri l`espeju de daque empalagu salvaji, ondi hai un albetu en solidez atotogáu d`escuyantis mogos llamáos barba de vieju, y tajornas chicas vuelardiellean por cima, y el corru runflea enti las siemprevivas, y abaju cambalean la perdiz y el lapín; pero depués declina un día mas murriu y rigurosu, y un lazu distintu de criaturas despierta para despresar asina el sinificáu de la Natura.
Sigui...

26 dic 2008

Walden de Henri David Thoureau (2)


2. Los sonis de la natura

Daque vegáas, nuna mañana de vranu, depués de tomar el mi bañu cutianu, m`asentaba yo ena soliega puerta de la mi casa, dendi`l remanecer del sol jasta el meudía, tresportáu nun embeleñu, en meyu de los pinalis y cucalis y zumaques, en solidez y quietú enmutablis, mientres los pájaros trineaban alredor, u volaban ensín ruíu al treviés de la casa, jasta qu`el sol, colándose pola ventana del regañon, u el ruíu del carromatu de daque viajeru a la carrera allá lantón, m`alcordaban del tiempo. Yo medraba naquellos momentos cuspíu a la máiz de nuechi, y eran muchu mijoris de lo que biera síu pa jacer con cualisquier trebaju de las manos. No jue tiempu garduñáu a la mi vida, sino, al escontrariu, vida de mas altor y mas dina de la que normalmenti me premitía. Yo hicía lo que los orientalis entiendin por contemplación y abandonu de los jaceris. Polo general, no caía`n cuenta de cómu apasaban las horas. El día alvanzaba comu p`alumbrar daque trebaju míu; era de mañana; y évate qu`acaecía, y yo no bía jechu náa alcordabli. Ental de cantar comu los pájaros, yo sonriía silenciosu a la mi engalgabli, y no ambecionáa, güena frutuna. Egual qu`el pardal tinía los sus trinéos, aposáu nel cucal a petu la mi puerta, asína tinía yo la mi risuca u garléu contuvíu, qu`él sedría pa oír surdiendo del mi nial. Los mis días no eran los de la seimana, no eran el sellencos de deidáes paganas, ni estaban cuarteronáos n`horas, ne jervitoriáos pol tic-tac d`un reló, pos vivía al simen de los indios Puri, de los quienis se diz que "pa ayer, hui y mañana, sólu tienin una parabra, cuya variación de sinificáu declinan siñalando detar para dicir ier, alanti pa mañana, y cima la capeza pal día qu`apasa". Estu pa los mis conciudadanos era ensín dulda puru jolgar, peru si los pájaros y las floris me julgaran a hucias de los sus modelos, no m`alcontrarían deficienti.
Sigui...

25 dic 2008

Walden de Henri David Thoureau (1)


1. L`ensiñamientu de la simplicidá.

Juí a los boscos porque anjeaba vivir ena meditación, apetar únicamente los jechos sencialis, y no socediera qu`estando prósimu a morrer, aprendiese que no bía vivíu. No quisía vivir lo que no juera vida; ¡la vida es tan cara!, ne tampocu anjeaba praticar la resinación, a menos que juese talmenti atangüáa. Quisía vivir jondamenti y destriar tolo temporáu comu para jacer una engarra a tolo que no juese vida; jacer una cambáa ancha a ras del suelu; emburrar la vida a un esgonce y arreducila a los sus tréminos mas bajos, y si amostrase ser cubiciosa, otener la su lígrima y total astruñía y publicar la su roinera a petu`l mundu; u si, surtiera ser sublimi, conocela por desperencia, y ser pa dar una verdadera madurera d`ella ena mi prósima descursión. Porque me paez que los mas de los hombris están nuna destraña dulda atentu si sedrá del diañu u de dios la vida, y allegarin a la conclusión, un poco a jita, de qu`el colombru caberu del hombri sobri la tierra es "glorificar a Dios y gozar d`Él enternamenti".

Tovía vivimos miserablementi, comu jurmigas, onqui diga la fábula que jaz muchu juimos tresformáos n`hombris; comu pigmeos, aluchamos conas grullas; cai estrepe n`estrepe, remonta sobri remonta y la nuestra mijor virtú tién por ocasión una estuña sobranti y evitabli. Un hombri honráu no tién de nitar cuntar con mas que conos diez déos de las sus manos, y en casos destremos puéi añidir los diez déos de los pies y dejar pa práu lo demás.
¡Simplicidá, simplicidá, simplicidá! Sean los tus asuntos dos u tres y no un cientu u una milenta; ental d`un millón cunta meya docena, y haci la cuenta ena uña de la déa. Nel meyu d`esta mar garranchosa de la vida cevilizáa, son talas las nubis, los trubonis, los sables movedizos, y los mil y un esgonces que tienin de considerase, qu`un hombri, si no quier anagar y ajundise ensín allegar a dengún puertu, tién de vivir hiciendo contaeru, y tién de ser un gran calculaor, sobresabíu, el quien tenga ésitu.
Simplifica, simplifica. Ental d`un cientu platos, cincu; y mingua las otras cosas ena mesma proporción.
Sigui...

24 dic 2008

Luces boreales





Yellow Knife (Canadá), a -37º C., so las luces boreales.

23 dic 2008

El dios de las cosas chicas


La casa de Ayemenem era una antigua mansión, nobli y siñorial, que caltenía las distancias. Comu si no tindría náa que ver cona genti que moraba nella. Al simen d`un vieju de güejos magañosos que contempla los juegos de los neños y lo únicu que vei ena ensalzación de los sus grijos y ena su empocháa entrega a la vida es la fugacidá.

El pindiu tejáu de tejas bíase díu escureciendo y encampizando de mogu polas chuvias y pol pasu`l tiempu. Los marcos triangularis de maera encajáos enos glabetes tinían engarmáas limuestras, y la luz que se colaba al treviés d`ellos y jormaba debujos nel suelu estaba escripía de secretos. Lobos, floris, iguanas. Jormas que cambeaban a midía qu`el sol hicía`l su tránsitu pol cielu. Y morrían puntualmenti al acaecer.

Las puertas no costaban de dos, sino de cuatru tablías de maera de teca. En tóa manera que, enos tiempos antigos, las damas eran pa caltener pieslláa la metá d`abaju, poinar los codos nella comu nuna camoscaura y chalanear conos vendeoris qu`allegaban a la casa, ensín amostrase de petrera p`abaju. En teoría, sedrían pa mercar alfombras u pulseras col petu tapáu y el detraseru al airi. En teoría.
Nuevi pindios escaleronis aunían el caminu pa cochis cona galería de lanti la casa. Aquella altor dábale la dinidá d`un escenariu, y tolo qu`allí acontecía alquiría l`aura y la importancia d`una arrepresentación teatral. Dendi la galería dominábase`l jardín ornamental de Bebé Kochamma y el sedu de grija pa cochis que lo arrodiaba nesgaba pindiarriba jasta morrer al pie de la coteruca sobri la que s`ercía la casa.

Era una galería mu ancha, fresca enclusen al meudía, cuandu`l sol estaba mas atalaor.

Cuandu hézose`l suelu de cementu coloráu, echóse dientru la clara de cuasi nuevicientos güevos. Esu dábale un brillu intensu.

Arundhati Roy
El dios de las cosas chicas


Dijíu cántabru:


Por navidá, dichosu el que ve`l su llar.

22 dic 2008

La luz del cierzu

D`una genialidá a otra emocionalidá...

La única certía

¡Váe apunti tién El Roto! Vitral, nítiu de claridá y alciertu.

Gracias a La Dulda pol avisu, y pola certía.

21 dic 2008

Pateta


Enti los nuestros mitos, Pateta, es lo malu a tolo malu, el colombru de la maldá, un maldáu; peru tamién es la muerte que mos lleva...

Hui, que muer el tardíu, naz l`iviernu y renaz la luz. ¡Comu la luz!
Gouloù, littern, argia, lumiere, light, lux, lumen, licht, Tag, …

Por causalidá...

"Requiescat in Pace" es un libru de poemas de César Fernández Rollán (Barakaldo, 1978), datáu en 2009 (sic) y, tuviéndolo enas manos por causalidá, destrío el poema mas curtu:

Ando escarceando nel sedu
un cudón que me cuenti;
por qué caminu...
Por qué m`aspera Pateta.

Dijíu cántabru:


Cáa campanón tién el su son.

20 dic 2008

Sheila Chandra y la lingua de la tabla







El Taal es la lingua musical pa la percusión de la India. Cáa son llámase Bol y úsase, especialmenti, pa la tabla (estrumentu indiu que tién dos piezas: Bayan/drecha y Dayan/isquierda) y pal mridangam (estrumentu d`una pieza, del que surdió la tabla). Ena zona de Karnataka, esti sistema clásicu es usáu pa saber el son, diferienti, que tién de dase col estrumentu. Cáa son corrispón con una zona (de golpéu) del estrumentu. Duranti años repitin los compasis, enclusen de mas de 100 por cualisquier otru númberu (pa nos estu es encudabli, pos comprendemos 2/4, 3/6, ect. peru no 100/x númberu).

El colombru de la percusión.



Los ritualis chicos


Tolas nuechis, depués de cenar, los mis tíos Saroj Bainji y Pal Uncle compartin un pomelu. Es una tradición que caltienin trés mas de cuarenta años de matrimoñu. Ponin los platos sucios y los cubiertos nel bañal, y los rebusis de la cena los dejan ena cucina y depués los guardan.

Saroj Bainji cuege un pomelu, destriáu con máisimu cuidu de la cestaña la fruta. Si tienin convidáos a cenar, tamién apurri a la mesa pomelos pa tóos. Saroj Bainji saca`l su cuchíu preferíu, s`asienta ena su silla y espieza a brullar la sugosa fruta mientres Pal Uncle pónese hallaeru.

Mientres Saroj Bainji brulla`l pomelu, ella y el tíu asuntan la conversación que tuvierin esa nuechi conos sus nietos, los tribilorios mas recientis de la familia qu`hai de solucionar, el casu d`un pacienti complicáu u el cambalear del mundo en general. Hai días enos que no tienin ganas de charrar u están cansos y asiéntanse`n silenciu, ensín l`atangüe de parlar pa jacer el ritual. Saroj Bainji cómese una metá del pomelu y Pal Uncle mangulli la otra.

Día trés día, mes trés mes, añu trés añu, compartierin tolas nuechis un pomelu. Es el momentu mas aseláu del día, meya hora que, depués d`un güén qué d`años, se da por siguru, onqui sea, en tóa manera, un de los ratos mas importantis de la vida cutiana. Enclusen los días que tuvierin una engarra compartin el su pomelu, qu`a minudu val comu descusa pa estorregar esas talangueras de rabia que cuesta tantu quitar.

Pa Saroj Bainji y Pal Uncle el pomelu arrepresenta esi momentu, l`acaecer de cáa día, nel que conectan l`unu col otru. Es el momentu nel qu`ambos son pa dase un aliendu, nel que son p`arreflesionar atentu lo socedíu duranti`l día y asigurase de que l`otru está bien. A hucias d`esi pomelu compartíu sabin cuándu la su vida y la su relación está nun perfeutu socoliñe y cuándu es momentu de conectar consigu mesmu u col otru. Es un momentucu diariu pa tener concencia, y duranti`l cual comprométense de nuéu col su mutúu amor y col atangüe de comunicase, de compartir y d`estar áhi pal otru.

Los rituales minudos comu esti mos dan un espaciu para conectar conas nuestras vidas y conos nuestros seris quisíos.


Mallika Chopra

Dijíu cántabru:

Bilorta nel payu, no para jasta`l dervayu.

Esti dijíu es un pocu coloráu...

19 dic 2008

Tokio es el mi jardin


Abora qu`escribo atentu ciudáes, alcánzome d`una banda deseñáa a meyu caminu enti la visual europea (francesa) y el manga japones. Los autoris d`esti güén ejemplu de novela gráfica son Frédéric Boillet y Benoît Peeters. El relate es de Peeters y el debuju (descelenti) de Boillet.

David Martin es un francés asitiáu ena capital de Japón, trebajando pol día nel mercáu central de pescáu y, pola nuechi, intenta ser arrepresentanti d`una modesta marca de cognac (Cognac Herault). Tratar d`acabildrar una vida con dos trebajos aullantis, nuna cultura diferienti es un retu que Davido Maratin (asina es pronunciáu el su inombri en japonés) proponse cutianamenti.

Una causalidá jaz que conoza a una japonesa, de la quien quedará namoráu con relochez. Peru, pa engarmar mas las cosas, el su jefe francés supelgó viajar a Tokio pa ver cómu van las sus inversionis orientalis. Depués de dos años, namás vendió una caja de cognac. El presonaje de Mr. Herault, en dellos momentos es confundíu con Mr. Hullot (del genial Jacques Tati) es basal nesta banda deseñáa.

La hestoria es guapa, con gran rialismu enos viecos y enas muvicionis, y consigui metete nun relate caldu y parcial. La final, al gustu japonés, es feliz. Güén taste.

18 dic 2008

A petu la paré

A manu vién esti cantíu -A petu la paré- de la cantaora Lhasa de Sela. Nació n`Estáos Uníos, de madri nortamericana y padri latinamericanu (mejicanu). Vivió nel Canadá y, abora vivi nel Estáu Francés. Canta n`englés, castillanu y francés.

A petu la paré es un cantíu atentu`l desiertu salvaje de la ciudá.

N`eúscaru, desiertu (basamortua) y salvaje (basati) tienin la ráiz basa (boscu).

Santanderako gauzak dira

La verdá es que vivo d`espaldas a las madureras y siempri entérome tardi d`aconteceres y socedíos de la cutianidá sananderina. En rialidá vivo d`espaldas a Sanander. Nel últimu meyu añu juí dos vegáas a esa ciudá. Tan lueña la siento, que no la siento. No tién gran interés pa mi. Quizáes sea porque nací y vivo nun pueblu, u porque Sanander está d`espaldas al restu de Cantabria. Neretzako hiritako gauzak dira.
Recibí un corréu cona direición d`un blogue atentu`l "día hestóricu" que paez que jué hui. Paez que quitarin el murumentu al dictaor. Hui estoi al tantu... y sigo egual.

Clarice Lispector

Sólu esu, chuevi y estoi mirando la chuvia. Váe simplicidá. Enjamás creí qu`el mundu y yo allegáramos a esti puntu d`acuerdu, de comparciación. La chuvia cai no porque m`atangüe y yo la miro no porque atangüe d`ella. Peru nos tamos tan juntas comu l`augua de chuvia está ligáu a la chuvia. Y no estoi agradeciendo náa. Si, depués de nacer, no biera tomáu envoluntariamenti y jorzadamenti`l sedu que tomé, yo bría síu siempri lo que rialmenti estoi siendo: una paisana qu`está nun práu ondi chuevi. Ensín desiquiera dar gracias a Dios u la natura. La chuvia tampocu da las gracias. No hai náa qu`agradecer por bese tresformáu n`otra. Soi una mujer, soi una presona, soi una atención, soi un cuerpu mirando pola ventana. Del mismu móu la chuvia no está agradecíu por no ser una piedra. Ella es la chuvia. Egual sea eso lo que se llama estar vivu. Namás qu`estu, sólu estu: vivu. Y sólu vivo d`una alegría duenda.
Destriáu del cuentu "Tanta duendera, en silenciu"
Clarice Lispector

La luna y el déu


Col indiz siñalé a la luna, y tú, sólu miras al déu.

Lisa Lynne

Música de l`harpista nortamericana Lisa Lynne con imágenes de Finlandia ñevando.

Alcánzome del poema en bretón An erc`h war an enezeg (La ñevi enas islas) de Maodez Glanndour (edit. Al Liamm, 1949).

Y desciendin ena nuechi, los cisnos blancos del cierzu (meyanuechi), ¿durmiendo ena mar, jincháos, col pezu enti las plumas?. No, no son cisnos, es ñevi que cai enas islas (archipiélagu). Enos ríos, suelu, cudones, caendo enos sueños seglementi.

Hag-eñ eo diskennet en noz

elerc`h gwenn-kann an hanternoz

hag e kouskont er mor morzhet

pleget o fenn dindan o vluñv?

N`eo ket elerc`h, an erc`h

a zo kouezhet askellek en enezeg.

N`eus en aber nemet rec`hier

a huñvre kuñv dindan o vluñv.

17 dic 2008

Dijíu cántabru:


Sol en diciembri y ñevar en mayu, nunca güen añu.

Carl Larsson y el día de Santa Lucía

Carl Larsson es un debujanti y pintor suecu que vivió a puenti de los siglos XIX y XX. Artista de lo cutianu y del vivir suecu, a mas que mas, tamién tién un juerti sen pola pantesía nórdicu.
Las mozas suecas, nel día de Santa Lucía, póninse coronas de floris y velas encesas ena capeza. Nun país con pocas horas de sol nel tardíu, es una apeldáa a la luz qu`espenzará a apeluchar col iviernu.

15 dic 2008

Nel centru d`esti ámbetu

No sabis bien, letor, l`engarmáu
labarientu de signos acaldáos
cuasi cuasi a tresbolillu nel qu`abora entras.
Mijor biera síu que no bieses
trespuestu enjamás el blancu margin
qu`arrodea esta página y la desaparta
del mundu nel que jasta hui feliz vivías.
Peru no jué asina. El sinciu de sabelo
tóu, la jartura, la curiosidá
t`apurrierin aquí y ya estás justu
nel centru d`esti ámbetu infernal.
Dendi esti mesmu estanti una vegáa
y otra vegáa tornarás al mesmu sitiu en que jaz
áinas un minutu ya estuviste,
y golverás a dite y tornarás.
Cáa pasu que des dirate alueñando
pocapocu d`un puntu y pocapocu,
enrremisiblementi, ensín sabelo,
t`averas a él a cáa pasu.

Únicu cierzu
Lorenzo Oliván

Dijíu cántabru:


Parabra u piedra suelta, no tién güelta.

14 dic 2008

Los ojáncanos

Un de los seris mitológicos cántabros con mas pesu ena belanza la nuestra mitología, currutu y d`aspeutu impresionanti es l`ojáncanu. Esti lazu tién una altor de mas de 5 metros, con clines rojas qu`atotogan tol su cuerpu, enrobráos brazos y cambas, con manos juertis y escarbaeras (10 en cáa manu y pie) duras y cabruñáas y un untu ensín paregual. Los machos tienin un güeju ena rente y grandis gamellas ena boca. Las jembras tienin dos güejos (hai dellas descricionis que parlan d`un güeju sólu) y las gamellas son mayoris qu`el machu. La ojáncana tién unas tetas desageráas de grandis y cuandu cuer, échaselas al espaldar (al simen de la ijana).

Esti lazu tién una croeldá ensín lintis, siendo pa los humanos un de los seris mas perigrosos de la nuestra mitología. Es suliñabli l`apetegu polos güajes que tién la ojáncana. Apetegu por comelos, onqui l`ojáncanu no queda mu detar enas sus maldáes, otomías y andancias.

Los ojáncanos tienin un pilu canu ena barba que, cuandu es arrancáu, l`ojáncanu esmana la vida. Únicu móu de matalu, pos tién una piel mu duru y l`asprura de las sus clines no dejan pasar armas al treviés.

Son velocis y causan daños a los alimalis, duendos u no. L`únicu alimal qu`ofrez mogura a estos mostros es la bonuca galana, que quizáes por velocidá, consigui asustar a los ojáncanos, inclusen es pa sacalos de las sus casas, cuevas y sotarrañas ondi los ojáncanos apurrin los caláveris, pa comelos, de los desafrutunáos alimalis u presonas que s`atoparin con esti lazu croel.

Comu si`l ser humanu, cona su atividá y presencia, sedría una mancaura ena natura, un embalagu, una ñácara nel mundu; los ojáncanos tirrian tolo qu`arrepresenta la humanidá, en tóa manera qu`enzanagan y atrollan juentis, esborregan morios y casas, ibran árbolis y matan ganáu; tóo ellu, p`apetase y repuchase al mundu de los hombris.
Comu en tóo, hai descecionis y, enti los ojáncanos socedin casos de namoramientu con humanos y con anjanas. Las anjanas son los únicos seris mágicos que son pa galgar y vencer a los ojáncanos.

Quizáes un día, güelvan a ser los réis del boscu.

13 dic 2008

Abilando

Abila los tus cudares, conviértinse`n parabras
Abila las tus parabras, conviértinse n`aicionis
Abila las tus aicionis, conviértinse`n zunas
Abila las tus zunas, conviértinse`n carauter
Abila`l tu carauter, conviértese nel tu distinu.

Frank Outlaw


Granuaile

Shaun Davey es un compositor irlandés con dellas libracionis d`a mas que mas interés. Aquí, pol momentu del blogue, apresento la hestoria rial de Gràinne Ní Mhaille (Groña O`Malley), mojer pirata y madri. Enti la sociedá gaélicu y la englés, hézose caminu... violentamenti.

Davey compón un cuadru alredor de la época, siglu XVI, con cambéu de réis, col domiñu englés y conos rebusis de l`Armada Envencibli, que desintoríaa allega a las costas de Galway (regañón irlandés). La voz de Gràinne ponla Rita Connolly. Un fragmentu.

12 dic 2008

La zuna

POR CÁA MOJER HAI UN HOMBRI...

Por cáa mojer cansa de tener d`aparentar ajelaura,
hai un hombri que desfruta de protegela asperando sumisión.

Por cáa mojer cansa de tener d`atuar como una tocha,
hai un hombri qu`aparenta sabelo tóu porque esu le da poder.

Por cáa mojer cansa de ser declináa comu "jembra emocional"
hai un hombri qu`aparienta ser juerti y fríu pa caltener los sus privilegios.

Por cáa mojer catalogáa de pocu jemenina cuandu compiti,
hai un hombri al quien no le importa apastrajar al quien sea con tal de ser el primeru.

Por cáa mojer cansa de sentise un ojetu sesual,
hai un hombri que desfruta usando a las mojeris pal su placer.

Por cáa mojer que siéntese amarráa polos sus jí@s,
hai un hombri que desfruta de tiempu libri a la su costa.

Por cáa mojer que no tuvo alcesu a un trebaju u jornal satisfatoriu,
hai un hombri que s`aprovecha del trebaju de baldi jechu ena casa y que no muevi un déu p`arreivindicar la paregualdá de drechos laboralis de la mojer.

Por cáa mojer que desconoz los mecanismos d`un automóvil,
hai un hombri que cuandu allega nel cochi a casa tién mesa y mantel puestu.

Por cáa mojer que da un altrancu cancia la su liberación,
hai un hombri que tién miéu d`esmanar el su lugar privilegiáu anti ella.

Por cáa mojer qu`es víctima de violencia nel llar, hai un hombri que la ejerci y niégalo, apresentándose comu víctima de las "prevocauras" u del "abusu psicológicu" jemeninos y otros hombris a esgaya qu`arrecátanse cancia otru láu nun silenciu cómpliz.

Por cáa mojer que fíase de que los hombris quierin la plena egualdá de drechos, hai cientos d`hombris anjeando que “tóu cambéi un pocu para que tóu siga egual”.

Si queremos que las cosas cambéin y desaparezan las desegualdáes, dejémomos d`autocomplacencias masculinas y asumamos las nuestras arresponsabilidáes.

11 dic 2008

10 dic 2008

Vivi comu quieras

En 1938, mientres el fascismo espurría la su sembra por Europa y, en Cantabria asitiábase la vergüeña, en Holliwood, allá lantón, libraban un títulu qu`otendrá l`óscar a la mijor pelícola y al mijor direutor. El direutor es Frank Capra y la pelícola “Vivi comu quieras”.
Cuasi tol mundu conoz “Qué bellu es vivir”, del mesmu Capra. Una hestoria corruta, ejemplizanti y con una nesgáa religiosa nítia. Hai momentos duros –peru alcancémonos que la religión cristiana es cuasi pal cuasi cona culpa y col miéu al castigu- y momentos genialis. Escribo atentu la otra pelícola –Vivi comu quieras- porque es un ejemplo d`un Holliwood ondi bía un pocu mas de “libertá”.

La historia apresenta a una familia anarquista que vivi nuna casa a comuña, hiciendo lo qu`el apetegu pidi. Un nial de genialidá y arte, de libertá y respetu. El güelu, Lionel Barrymore (el malu Potter de “Qué bellu es vivir”) es un hombri con un conceutu de la libertá y de la moralidá mu interesante. Oldéa ena su casa, amás d`a la su jía qu`intenta ser escritora, al su yernu que jaz desplosivos ena godea, el noviu d`una nieta que jaz música con una marimba nel salón, la nieta que quier ser bailaora, a un amigu qu`auda ena labor de jacer desplosivos –que de cuandu en vez, estañan- ; un matrimoñu negru qu`auda ena mantenencia la casa (¡home, caru!), enclusen, un siñor que deja`l su trebaju nel bancu pa jacer mondregotis de tela. A esta recilla chivas auniremos a la otra nieta (Jean Arthur) guapa y jormal, namoráa del su jefe (James Stewart), heréu d`una familia con gran ricura material.

Las diferiencias de jorma de vida, de visual de vida y l`apareción de la policía que detién a la colla por jomentu del anarquismo –con bandera y tóo- son momentos d`auténticu lambique cinematográficu. Enclusen la despeculación urbanística parez n`escena. ¿L`añu? 1938.

Teun Hocks

M`encanta Teun Hocks. Enclusen el su inombri sonoru y n`holandés aspiráu es pa mí sinónimu del asurdu, del alciertu... del alciertu del asurdu. Es comu estar nun sable de Curaçâo con moquita y arruciaura.


Bía una vegáa, hebo una vegáa

El caballu, desintoriáu por una ordin duldosa del jinete, dió un estrincón y el jinete dió un bastriazu de mala jorma. Ibróse una camba y el caballu, convencíu de que cumplía con un deber piadosu, rematólu desanucándolu d`una coz.
Pere Calders

9 dic 2008

Dijíu cántabru:

El mal y el bien, a la cara vien.

Caatinga de Hermann


Obra maestra de Hermann –debujanti belga del quien escribí ena entráa “Las torris de Bois-Maury”- cona temática de los bandoleros –cangaçeiros- brasileños.
Espienza esta banda deseñáa cona mijor descrición maginabli d`un desiertu: el silenciu, la color, la vida y la muerti. Cincíamenti genial. Es la historia –poináa ena rialidá del Sertâo nel primer cuartu del siglu XX- d`unos jermanos que pierdin violentamente a la su familia y échanse a la caatinga –destensu desiertu de piedra, espinos y cactus, nel solanu brasileñu- y decidin jacer vengación de los terratenientes culpablis del matacíu. La causalidá jadrá qu`atopin con una colla de cangaçeiros prisiguíos pola policía, ajunándose a ellos –un de los jermanos dejará`l cangaço por una procisión de penitentes- y sedrán asistioris de dellas aicionis violentas, nun meyu tamién violentu.

El debuju es de los mas despresivos de Hermann –de por sí mu despresivu-, con paisajis rialistas y descritivos; gentis feas y creiblis: Hermann n`estáu de gracia.

8 dic 2008

La guerra de la final del mundu

Leí esti libru con 12-13 años. No es güena edá pa leelo. Uyé un añu enterizu. La crudura y el trájicu endevinir d`aquella genti brasileñu, t`emburra y esmenga. A día d`hui, alcánzome de dellos momentos del relate con nítia claridá. Destrío esti testu del libru.


Cuandu, seimanas depués, súpose`n Salvador que nun pagüenzu lueñu llamáu Natuba los edictos de la flamanti República atentu los nuéos impuestos juerin alampáos, la Gobernación decidió mandar una juerza de Guarda Bahiana a prender a los rebecos. Trenta guardas, unijormáos d`azul y verdi, con quepis enos que la República tovía no bía cambeáu los escudos monárquicos, encetarin, primeru nel ferrocarril y depués a pie, el labarientu tresechu cancia esi lugar que, pa tóos ellos, era un llamatu nel mapa. El Consejeru no estaba`n Natuba. Los jidrántis policías entrugarin a concejalis y vicinos enantis d`anajar a buscu d`esi sediciosu cuyu inombri, llamatu y lienda apurrían jasta`l litoral y desparderían polas callis de Bahía. Guiáos por un guía de la región, azul verdosos ena solejera mañana, s`escabildrarin trés los montis del caminu de Cumbe.

Otra seimana estuvierin d`altibajes por una tierra roju, sabliza, con caatingas d`espinosos mandacarús y ajambráas recillas de güejas qu`ahucaban ena tarna, trés las esclaves del Consejeru. Tóos viérinlu apasar, el dumingu rezó ena ilesia, pedricando naquella praza, durmió juntanu a unas garmas. Atopárinlu a la final a sieti leguas de Tucano, nun pobláu de chozos de tierrardíu y tejas que llamábase Masseté, enas vargas de la Sierra d`Ovó. Era l`acaecer, vierin mojeris con ollas ena capeza, sospirarin al saber que finaba la prisicución. El Consejeru hicía nuechi ondi Severino Vianna, un moraor que tuvía un panizal a una milenta de metros del pueblu. Los policías catroparin canciallá, enti joazeiros de quimas jiludas y matas de velame que lijábalos la piel. Cuandu allegarin, meyu a escuras, vierin una vivienda d`estacas y un ensambri de seris enjormis, acurriáos alredor del quien tinía de ser l`escarceáu. Naidi ajuyó, naidi echó un griju al ver los sus unijormis, los sus fusilis.

¿Eran un cientu, cientu cincuenta, dorcientos? Bía tantos hombris comu mojeris enti ellos y los mas vinían, pol ropal que vistían, d`enti los mas probis de los probis. Tóos amostraban -asina lo cuntarían a las sus mojeris, a las sus quisías, a las sus piculinas, a los sus collazos, los guardas que tornarin a Bahía- unas miráas d`enebrabli decisión. Peru, en rialidá, no tuvierin tiempu d`oservalos ne de destriar al cabecilla, pos áinas el sargentu jefe lis ordenó entregar al quien dicían Consejeru, el gurgulazón echose encima, nuna aición de nítia usaura, cudando que los policías tinían fusilis y ellos sólu palos, jocetas, piedras, cuchíos y daque cuspeta. Peru tóu aconteció de móu tan súpitu que los policías viérinse arrodeáos, despardíos, acosáos, lijáos y mancáos, a la empar que sintíanse llamáos ¡Republicanos! comu si la parabra juera un ensultu.

Juerin pa disparar los sus fusilis, peru onqui cuandu caían baldragosos col petu abiertu u la cara desquijáa, náa los desaleó y, de súpitu, los policías bahianos vierense ajuyendo, atunicáos pola encomprensibli derrota.


Mario Vargas Llosa
La guerra de la final del mundu


7 dic 2008

Barquín-barcón


Dijíu cántabru:


El diablu cobra celemín por cuartu.

L`estaca

Suponse qu`estamos de celebración, peru tanta dulda -jacer un juegu de parabras cona parabra duda, aquí vindría a manu- m`anaga y, viendo TOLO QUE NO ESTÁ NEL SU SITIU y, viendo TOLO QU`ESTÁ ONDI NO TINDRÍA D`ESTAR, máncome.

Tengo tíos-agüelos que no sabemos ondi están. Óndi los matarin. Óndi los echarin. Tengo tíu-agüelu qu`estuvo ascuendíu nun payu, años. Detuvíu, condenáu y, cuandu morrió no tuvo rehabilitación moral. Nos, sabemos perdonar peru no semos pa olvidar.

Quitarán la estatua d`un enfame, dicin qué, y lo jacin mas de trenta años tardi. Cobardementi, a la sembra d`unas obras, pola puerta`l luciu saldrá la fegura d`un tipuciu qu`encetó una guerra ena que cientos de milentas de presonas -inocentis- morrierin.

Tranquilos, a trucu, ponin la su gran bandera. La d`él. Cambear pa siguir egual.

Poema d`Aquilino Ceballos Abascal

Ulsa la tardi
d`emocionis.
Símbolos que mos parlan
ruando las montañas.
Esconsoñadamenti grija`l latíu
lo mas ralu que se produz.
Angu está y m`acompaña
Y NO ES AMOR.
Calúmbrome nun ríu,
las venas de la tierra.
Tóo es pusibli, y empusibli.
L`augua recuerme escullando
marcándome por juera...
pa siguir interiormenti:
ENASPERÁU BESU.
Calci u ríu
tres vegáas
Entruguete`l tu inombri
y siguisti calláu.

Aquilino Ceballos Abascal
Versu atal (2006)

6 dic 2008

Trasgu

Los trasgos son unos seris de la mitología de Cantabria (y Asturias) con dellas carauterísticas humanas. La su altor no es mayor de tres cuartas, con cara renegría y güejos verdis. Tién ropal marrón u coloráu, egual que la su montera. Es un ser amezáu a la genti, gutón cuandu la está hiciendo, trampujeru, sorgueru, argullosu y rebecu. Cojalistrea d`una camba, la drecha, mas roín. Tién las déas y déos de los pies largas y jilorias.
Otras descricionis pintan al trasgu con cuernas y rabu, atraéndose al diañu. Tamién mu clinudu.

Enti las maldáes del trasgu, es de suliñar éstas:
Estopar enas remuellas y cernáa del llar.
Beber la lechi dejáu a natar.
Abrir ventanas.
Ibrar trastes de casa.
Despantar a los averíos.
Jacer ruíu ena nuechi.
Soltar las estornejas del ganáu. Ect.

Dijíu cántabru:

Depués del dalle va el segaor.

5 dic 2008

La danza las toberas.

Sobrecorruta artista del Canadá, Loreena Mckennitt.

Magasin Général

Dendi qu`aprendí esta banda deseñáa, estoi atopándome con momentos d`auténtica lambionáa visual. Régis Loisel ("Peter Pan" y "L`escarcéu del pájaru`l tiempu") y Jean-Louis Tripp danse la manu y debujan un cuadru temporal y coral nun pueblucu del Quebec. Ambos son debujantis, ambos dejarin los sus argullos ena cuneta pa trebajar juntos. Casu ralu.

El relate (pol momentu 3 tomos) espienza cona muerti de Félix, l`amu l`almacén del pueblu, el Magasin Général, verdaeru centru d`aición del conceju serrón de Notre-Dame-des-Lacs, lugar ondi ascar jarina, azúcara, puntas u jabón. Marie, la viuda, amúrriase desasperándose pola posibilidá d`apetase al trebaju, jartu, del almacén. Peru la vida apurrirá un miragru, ensín dir ajita: la genti d`esa comunidá quier que Marie siga, a pie jinquete, nel almacén. Son los años venti del siglu XX y las hestorias cutianas d`unos presonajis arreconociblis (el cura ensín vocación, un atéu rutón qu`está jaciendo un barcu, las jermanas santonas que tolo cretican, ect.) van a complicase, pocapocu.
A meyu caminu enti "Ana de Tejas Verdes" y "Dotor n`Alaska", de debuju caldu y jermosu, con gran sen d`humor y d`emoción.

Títulos libráos: "Marie", "Serge" y "Los hombris".

Dijíu cántabru:

Planta y cría, y tindrás alegría.

4 dic 2008

Cología y colomía

Si del griegu tenemos las parabras cología y colomía, cona ráiz “(e)co” que sinifica “casa”, no sedrá difícil declinar que la primer sinifica conocencia de la casa”, y la segunda “alministración de la casa”.
Si la nuestra sociedá (la única, la modelu, l`espeju nel que mirase, l`arnu del mundu) vivi pal dineru, sangriando la natura y tratando de collorase por una cris que mangulli esti "soldu" mundu, ercíu a hucias de poner a cuatru patas al restu`l mundu; la cris, a güeju de meya fanega, ¿no es un güén socedíu?

Satish Kumar

Destrío esti testu d`una entrevista a Satish Kumar.

¿Por óndi espenzamos?

-Atanguamos desenrollar la colomía rial, la que poínase enas cosas que semos pa jacer conas manos, pintu`l casu l`agricultura, qu`es el setor mas importante. Aguañu, nel estáu español egual qu`el restu d`Europa, el 95% de la genti vivi ensín cultivar tierra, peru pa tener una rede colómica establi y caltenible atanguamos mas genti trebajando ena agricultura, produjendo alimentos de calidá y aleando las colomías locales. La globalización está prevocando`l calentamientu global del planeta, y amás que mas, colomías jelonas, enestablis y dependientes. La solución vién por tornar a lo local, a la colomía d`escala chica y galgar asina esi calentamientu global y globalizáu. El comerciu tresnacional tindría de ser sólu una parti mínima de la tarta. Si queremos enderechar esta cris hui, atanguamos crear colomías localis juertis y establis. Genti asgaya nita jacer cosas conas sus manos, golver a ser artesanos nueamenti. Enrobrar la colomías localis, l`agricultura y el trebaju jechu a manu, esa es la cambera.
¿Sedrá empusibli apetar esti debati pulíticu y social ensín arreverenciar a la natura?
-Caru. La cología es una disciplina espiritual, pos la conocencia deja de ser tala cuandu no sienti pasión pol ojetu. Si tú quiés deprender filosofía, no tratarás de meter ena moroya conceutos inteletualis, tiés d`amar la filosofía. Si quiés deprender arquitetura, no val con tener conocencias ténicas, tiés d`amar l`arquitetura. La conocencia de la cología sinifica amar la natura, sintir pasión y arreverencia por ella. Por esu insisto ena custión de qu`es una disciplina y una prática espiritual. Cuandu estoi ena natura, siéntome`n casa. (...)
¿Estamos mas averáos a esta visual abora que cuandu usté s`atopó con Gandhi?
-Sí- Aguañu estamos más averáos porque cuandu Gandhi parlaba d`estas cosas, la población mundial era la metá d`abora. La genti diose cuenta de que si no vivimos n`harmonía cona natura no sedremos pa sobrevivir. Pintu`l casu, si tol planeta consumiera tanta carni cumu ena dieta europea u nortamericana, atanguaríemos seis planetas pa producilo. Cuandu Gandhi parlaba, el procesu d`industrialización espenzaba con juerza y el su espiche s`atopó con un gran repuchamientu. Peru abora alleguemos al pintís, tenemos de cijar, de rabear y espenzar a cudar nel planeta. Criíemos que los nuestros recursos eran sinfinitos, peru abora la cris está enrobrando y tenemos d`apetamos al calentamientu global. Estamos en mijor posición p`aluchar con un retruque soldu pola proteición de la natura y las presonas. La humanidá tién hui esta gran jaba a petu; la oportunidá d`ercer una muvición muchu mayor y mas juerti que l`alendáa por Gandhi.

Dijíu cántabru:

Genti a esgaya es güenu pa la guerra; pa la paz, con pocos tindrás.

3 dic 2008

Mediterraneu

Esta pelícola es el relate de la vida nuna isla griega duranti l`acupación italiana ena Sigunda Guerra Mundial.

Ochu soldáos del Duce allegan a un pueblu que paez abandonáu. En rialidá quedan viejos, neños, mujeris y un cura. Col recelu lógicu, no son oldeáos, peru trés un tiempu prudenti, la vida sigui. Los soldáos quedan isláos ensín arradiu y ensín barcos, en tóa manera que no sabin qué acontez nel mundu, ena guerra, nel su país, ena vida que dejarin.
El día trés día socedi conos altibajes de lo cutianu, allegando al colombru d`olvidar la guerra y, nangún casu, de querer escabildrase enti la población.

¿Quín no quedría esmanase nuna isla? ¿Quín no quedría alcontrase nuna isla?

Dirigiola Gabriele Salvadores nel añu 1990.

Poema de Pablo Rodríguez Medina

Los caminos de la moroya
ulsarán últimos comu las cóncavas
navis enas qu`asúbiase`l distinu
y depués desiquiera l`ulvidu
paztáu, el duldosu retingle
d`un dialeutu que ya naidi
a despertar acertará.
Ulsará la moroya finalmenti
y los sus martis y la chuvia y daque inombri
que juramos caltener enas láminas
de la edá a pesar
del tardíu y del dergasti
del amezamientu. Ulsará
el silenciu y ya sólu sedremos
empusibli geografía`l jumu
nunos labios que no son los de nos.

Los labarientos del jumu
Pablo Rodríguez Medina

Dijíu cántabru:

En dieciembri, leña y "duermi".

2 dic 2008

Melina Kana

Melina Kana (Μελίνα Κανά) es una cantaora griega que tién gran encantu. Esti cantíu tién de títulu l`inombri d`otra gran cantaora griega: Erima Kormia.

El viaji inaugural, de Gerald Durrell (y 3)

La familia Durrell sigui nel meyu d`una situación cómica nun sirviciu de mojeris nel pior barcu de la hestoria los viajis pol Mediterraneu.

La SITUACIÓN tornose interesanti cona allegáa de Leslie en compaña del quien paecía l`escarceáu carpinteru`l barcu. Tóos olvidarin entós las sus bebías y benifestarin las sus teorías al carpinteru, qu`amostrose repucháu a tóas ellas con airi sabiondu. Depués, comu un jechiceru, arremangose y averose a la puerta. Hézose un silenciu. Sacó un destornicaor del bolsu y metiolo por un joracu. Oyose un clic y un griju sordu d`almiración, y la puerta abriose`n parracil. Garreó y espurrió las manos al simen d`un prestidigitaor.
El primer hombrucu y Margo salierin comu sobrevivientis del Joracu Negru de Calcuta. El contaor de navíu garró al probe hombrucu y lu alumbró, caneó y esmengó, mientris lu ensultaba enforma. Entós intervino`l carpinteru, pos él abrió la puerta. Ascuchemos con respetu mientris declinaba l`ingeniosu mecanismu de los piesllos en general y d`aquel de particular. Echose pol pasapán un ouzo y pusiéndose poéticu parlando de piesllos, qu`eran singún paez el su ajechiscu. Era p`abrir cualisquier piesllu con un destornicaor u con una jorquilla u con una punta dombláa u enclusen con un peazu plásticu.
Cuegió del brazu al hombrucu y al contaor de navíu y metiolos al interior del sirviciu comu curdiros que van al mataeru. Enantis de que sedríemos pa galgalos, pieslló de súpitu la puerta. La mi familia, y las tres siñoronas asperarin calteniendo l`aliendu.
Oyerinse destraños resobones y golpucos, depués hebo un largu silenciu. Siguió una turrienti de juratos del contaor de navíu y del camareru, mestu con ralas desculpas y desplicacionis del despertu en piesllos. Cuandu marchemos jurtivamenti, las tres damas cuegían correndera pa emburrar nueamenti escontra la puerta.
Gerald Durrell
El viaji inaugural

1 dic 2008

El viaji inaugural, de Gerald Durrell (2)

Margo y l`hombrucu siguin piesllaos nel sirviciu de siñoras del pior barcu turísticu de Grecia. La situación va de mazu`n calabazu.

-Por favor, contaor navíu -guitoneó l`hombrucu-. Por favor, alcontrar contaor navíu p`abrir puerta.

-Güenu, ¿y óndi sedremos p`atopalu? -entrugó Leslie-.

-Es ridículu por demás -dijo Madri- ¿Estás bien? Estati bien desapartáa d`él, jamía.

-Alcontrar contaor navíu n`oficina contaor navíu, primer cubierta -vocilgló`l prisioneru-.

Pa cualisquiera que no conoza`l carauter griegu y la su destraña habilidá pa trucar una situación talmenti normal nangu tan complicáu que trestorna`l juiciu anglosajón, la prósima escena sedrá encreibli. A nos, que conocíemos a los griegos, tamién mos lo paeció. Leslie tornó col contaor de navíu, que no sólu nantó l`arrescencia del sirviciu de siñoras cona su agolor a aju, sino qu`en rápida socesión felicitó a Larry por beber ouzo y a Leslie pol su acentu griegu, tranquilizó a Madri con un gran clavel que se quitó de la ureja, y depués dirigió tal garlu d`ensultos al probi hombrucu atrancáu cona mi jermana qu`unu asperaba que la puerta d`aceru soldu jundiérase d`un momentu a otru. Lanzóse escontra ella, dióla conos puches y dióle patáas. Depués tornóse cancia Madri y hezo una arreverencia.

-Madam -dijo sonriendo- no s`alarmi. La su jía está segura con una virgin.

Esta oservación dejó a Madri talmenti desintoriáa. Tornóse cancia mí a buscu de desplicación, pos Larry, que conocía d`antigu esta clas de tribiloriu, subió al bar p`apurrir angu de beber. Diji que cudaba que quisía dicir qu`estaría segura "comu" una virgin.

-No puéi querer dicir esu -dijo arrecelando- Tién dos neños.

Espencé a esmanar los niervos, comu paez enevitabli siempri que los griegos le desintorian a unu. Acababa d`alendar airi con una jondura emprudenti, col aquel d`apetame a una desplicación pa Madri, cuandu juí galgáu misericordiosamenti por tres pasajeras, tóas rústicas y enrobráas, con grandis petos, cambas tresnáas, bigote escripíu y ropal negru de tres tallas mas chicas, qu`arrescendían a la empar a aju, sudu y a daque perjume ajumpianti. Hiciérinse pasu a codazos enti Madri y yo, y entrarin nel sirviciu. Al ver al contaor del navíu, blincando de rabia y pucheando la puerta, apararin comu maníficos caballeros de guerra ufatiando una batalla.
Cualisquier mojer d`otra nacionalidá bría rutáu pola presencia`l contaor de navíu nesti santuariu de la jeminidá, ensín tomar en cuenta la mía por ser destranjeru, peru es nestu eno que los griegos desapártanse majamenti d`otros lazos humanos.
Supían qu`era una "SITUACIÓN", y esu es lo que los griegos aman por cima tóu. La presencia de tres hombris (si inclúin al envisibli trancáu con Margo) nel su sirviciu no era náa en comparanzas cona SITUACIÓN. Alumbrarin los sus güejos, surtierin los sus bigotes, y arrodiando al contaor de navíu al simen d`un alampáu moriu de carni, desigierin saber qué pasaba. Cumu suel soceder nuna SITUACIÓN, tóas parlaban a la empar. La temperatura`l sirviciu de siñoras subió a unos cuarenta gráos, y el vulume de ruíu hicía que la capeza diera güeltas, comu si daque presona tocara los momentos mas descandalosos de la "Cabalgata de las Valquirias" encima d`una carral de jierru.
Cuandu l`apuráu contaor de navíu hebo desplicáu los elementos de la SITUACIÓN, las tres mujeronas, compuestas conas reguñas d`un aluchaor profesional, lu desapartarin del meyu conas manos comu jorcas de guinchos escarlatas y espenzarin a arremangase las jaldas. Depués, echando estroniantis "¡Epa, epa!" zamostarin escontra la puerta`l sirviciu. En total tuvían de pesar alredor de cuatrocientos kilos de carni y güesu, peru la puerta era solda y las tres damas caerin al suelu jechas un coloñu. Erciérinse con dificultá y entós encetarin a esquerpar enti ellas atentu la mijor jorma d`estorregar la puerta`l sirviciu.
Una d`ellas, la menos pesáa de las tres, amostró`l su métodu -métodu ideal- arricomentiendo escontra la puerta d`otru los descusáos. Penosamenti, ésti no tinía`l piesllu dáu, asina qu`entró n`él con estrolliza y súpitu escape, y dióse un feu golpi nel mulsu al atopar escontra la baza. Onqui encontóo no amostró la su teoría, tomóselo mu bien, sobri tóu porque naquel momentu allegó Larry en compaña`l camareru`l bar, qu`apurría una desca de bebías.
Duranti un ratu, tóos ellos pimplemos ouzo de móu parcial, brindemos los unos polos otros y mos enterroguemos si tábamos casaos y cuántos jíos tiníemos.
Sigui...