13 sept 2008

L`amanti con malera

Alcánzome del cantíu Ar vestrez klanv (l`amanti con malera), ena versión de Bugel koar (Guaje de borra, prenunciái "biguel koar"). Esti dúu jormáu por Marthe Vasallo y Philippe Ollivier libró esti discu, Ar solier (el sobráu) y, drentu d`él, el cantíu tredicional bretón Ar vestrez klanv. La su letra parla del sirvienti qu`entra nel cuartu y s`atopa a l`ama con malera.

Güén día, mi siñora; güén día sea. Creo qu`está con malera.
Güén día, mi sirvienti; allegas mu tardi.
Quísete tantu, qu`en tóa manera caí con malera.
Allegas tardi, mi sirvienti, tan tardi qu`el mi corazonucu marchó del mi arca.
Tan tardi, mi sirvienti, allegas tan tardi
y tantu quísete, que caí con malera.
Boñjour deoc`h ma mestrez, boñjour deoc`h a lâran. Klevet em boa lâret òac`h war ho kwele klañv. Allas ma servijer, diwezhat oc`h bremañ. Re am eus ho karet, se zo kaoz mag on klañv. Diwezhat, ma servijet, diwezhat oc`h manet. Ma c`halonig `nem c`hreiz a zo daouhanteret. Diwezhat, ma servijer, diwezhat oc`h bremañ. Re am eus ho karet, se zo kaoz mag on klañv.


No hay comentarios: