Kornog (regañón en bretón) es una banda bretona con ventitantos años de caminu.
Final d`añu mu musical...
¡Güen añu a tóos ellos!
Un es el labarientu y, enforma los esgonces.
Kornog (regañón en bretón) es una banda bretona con ventitantos años de caminu.
Final d`añu mu musical...
¡Güen añu a tóos ellos!
Living in the country es el tema qu`abri un discu tituláu "Vranu" del pianista George Winston nel sellu Windham Hill (¡cuántu güenu nació d`esi sellu!) nel añu 1991.
El tema está libráu por Pete Seeger en 1956, y tién un introitu del cantíu irlandés "Do you love an apple?" qu`arranchó Tríona Ní Dhomhnaill con The Bothy Band.
El Taal es la lingua musical pa la percusión de la India. Cáa son llámase Bol y úsase, especialmenti, pa la tabla (estrumentu indiu que tién dos piezas: Bayan/drecha y Dayan/isquierda) y pal mridangam (estrumentu d`una pieza, del que surdió la tabla). Ena zona de Karnataka, esti sistema clásicu es usáu pa saber el son, diferienti, que tién de dase col estrumentu. Cáa son corrispón con una zona (de golpéu) del estrumentu. Duranti años repitin los compasis, enclusen de mas de 100 por cualisquier otru númberu (pa nos estu es encudabli, pos comprendemos 2/4, 3/6, ect. peru no 100/x númberu).
El colombru de la percusión.
A manu vién esti cantíu -A petu la paré- de la cantaora Lhasa de Sela. Nació n`Estáos Uníos, de madri nortamericana y padri latinamericanu (mejicanu). Vivió nel Canadá y, abora vivi nel Estáu Francés. Canta n`englés, castillanu y francés.
A petu la paré es un cantíu atentu`l desiertu salvaje de la ciudá.
N`eúscaru, desiertu (basamortua) y salvaje (basati) tienin la ráiz basa (boscu).
Música de l`harpista nortamericana Lisa Lynne con imágenes de Finlandia ñevando.
Alcánzome del poema en bretón An erc`h war an enezeg (La ñevi enas islas) de Maodez Glanndour (edit. Al Liamm, 1949).
Y desciendin ena nuechi, los cisnos blancos del cierzu (meyanuechi), ¿durmiendo ena mar, jincháos, col pezu enti las plumas?. No, no son cisnos, es ñevi que cai enas islas (archipiélagu). Enos ríos, suelu, cudones, caendo enos sueños seglementi.
Hag-eñ eo diskennet en noz
elerc`h gwenn-kann an hanternoz
hag e kouskont er mor morzhet
pleget o fenn dindan o vluñv?
N`eo ket elerc`h, an erc`h
a zo kouezhet askellek en enezeg.
N`eus en aber nemet rec`hier
a huñvre kuñv dindan o vluñv.
Frank Outlaw
Shaun Davey es un compositor irlandés con dellas libracionis d`a mas que mas interés. Aquí, pol momentu del blogue, apresento la hestoria rial de Gràinne Ní Mhaille (Groña O`Malley), mojer pirata y madri. Enti la sociedá gaélicu y la englés, hézose caminu... violentamenti.
Davey compón un cuadru alredor de la época, siglu XVI, con cambéu de réis, col domiñu englés y conos rebusis de l`Armada Envencibli, que desintoríaa allega a las costas de Galway (regañón irlandés). La voz de Gràinne ponla Rita Connolly. Un fragmentu.
Suponse qu`estamos de celebración, peru tanta dulda -jacer un juegu de parabras cona parabra duda, aquí vindría a manu- m`anaga y, viendo TOLO QUE NO ESTÁ NEL SU SITIU y, viendo TOLO QU`ESTÁ ONDI NO TINDRÍA D`ESTAR, máncome.
Tengo tíos-agüelos que no sabemos ondi están. Óndi los matarin. Óndi los echarin. Tengo tíu-agüelu qu`estuvo ascuendíu nun payu, años. Detuvíu, condenáu y, cuandu morrió no tuvo rehabilitación moral. Nos, sabemos perdonar peru no semos pa olvidar.
Quitarán la estatua d`un enfame, dicin qué, y lo jacin mas de trenta años tardi. Cobardementi, a la sembra d`unas obras, pola puerta`l luciu saldrá la fegura d`un tipuciu qu`encetó una guerra ena que cientos de milentas de presonas -inocentis- morrierin.
Tranquilos, a trucu, ponin la su gran bandera. La d`él. Cambear pa siguir egual.