31 ago. 2008

Dijíu cántabru:


Asina es el mundu: a lo largu y a lo jondu.

Equival al dijíu castillanu: Así son las cosas...

Fragmentu de "El mensaji de nuéu atopáu" de Louis Cattiaux


Costrui la tu casa, cultiva`l tu güertu, teji`l tu vistíu, cuesi`l tu calzáu, cuerta la tu leña, haci`l tu pan, intierra al muertu, riega la tierra, auda a la mojer a librar, cria al neñu.
Haci una vegáa estas cosas y cavila l`encete y la final del mundu meyu pa conocer l`encete del mundu inferior qu`ensemblase perfeutamenti nel mundu superior. Asina t`alcanzarás d`aóndi vienis, comprenderás ondi estás y sabrás ú vas, y la libertá de la paz morará`n ti pa siempri.

L`encete del Principín d`Antoine de Saint-Exupéry


Cuandu tinía seis años, vi una vegáa una manífica imagin nun libru atentu la Selva Virgin que llamábase "Hestorias Vividas". Arrepresentaba una boa que laternábase una fiera. Aquí está la copia`l debuju. (...)
Nel libru dicía: "Las boas laternan la su presa enteriza, ensín mascuñar. Depués ya no son pa movese y duermin duranti los seis mesis de duranza de digestión".
Entós cavilé muchu atentu las aventuras de la selva y, a la empar, juí pa debujar con un lápiz de color el mi primer debuju. El mi debuju númberu 1. Era asina: (...)
Amostré la mi obra maestra a los mayoris y los enterrogué si el mi debuju los acoraba.

Dijíu cántabru:


Arronti, arronti; trespuso`l monti...

Equival al dijíu castillanu: Paso a paso se hace camino.

La Paparrasolla, un ser mitológicu nel ulvidu.


D`aquella, allegaban a las nuestras costas y sables, unos güevos de piedra grandis. Éstos, flotaban ena mar y cuandu atopaban tierra ensuchu, s`abrían y surdía una creatura con visuales pocu humanos. Es la Paparrasolla. Tién alas, y cuandu medra, es pa volar –egual que las nuéticas, vuela de nuechi- No tién corras, sino que tién escarbaeras al simen del vilanu, del águilu negru u de la tajorna. El cuerpu está atotogáu por plumas –mas brancas nel petu y escuras ena espalda- y la su cara es humana, triangular y angulosa. No tién pelu, sino plumas. Los sus güejos son rojos y grandis. La boca tién dentanbre cabruñáa –comu las gamellas de los pejes- y es pa grijar tan agudu que lija los uíos. La paparrasolla no tién orejas, los sus oíos áinas puéin vese.
Cuandu naz, escarcéa asubiu enas sotarrañas y covarachas de la costa, peru de mayor vuela tierra adrentu y mane enas resquiezas del suelu, enos pozos y torcas. Allí jaz la su vida, usando de salir pa cacear –comi de tóu, peru lo que mas le presta son los pejes- y pa cubrise con otra paparrasolla d`otru seisu. La jembra pon un güevu que deja caer a la mar.
La paparrasolla no es un ser alrevesáu ne tién querencia por coronar a la genti, peru la su visual –y especialmenti`l su griju- es enrelocheceor.
Hai genti que tién la zuna d`acorar a los/as guajes/as acemandándolos cona paparrasolla. Genti malu hai en toás partis…

30 ago. 2008

Bendez C`houloù (Cáa día luminosu)

Tradución del cantíu Bendez C`houloù de Nolwenn Korbell

Cáa día luminosu, escarcéo.
Cáa día luminosu, recado.
En cáa esgonce, en cáa direición,
en cáa lugar, en cáa calli.
P`alcontrar la color,
la jorma que jadrá surdir el fríu.
Cáa día luminosu, atiendo.
Cáa día luminosu, asecho.
En baju`l juéu u el Sol de tobera de Luna
que jaz nuechi clara u escura.
Aspero al vientu,
que la olor del caminu coscoreame la nariz
Cáa día luminosu, grijo.
Cáa día luminosu, apeldo.
Sobri el, u los qu`aventan la mi melena.
Cáa día luminosu, érzome.
Cáa día luminosu, canto.
Pola jontanela, enriba la capeza
pasa la mi voz comu un sedu.
Por esti sedu sedríamos pa dir lejos.
Cáa día luminosu, sedrá un anear.

Nolwenn Korbell es una cantaora bretona -y bretonanti- con dos discos libráos en solidez. Siempri usa`l bretón comu meyu despresivu enas letras, menos dos cantíos en galés -lingua jermana del bretón- y un cantíu`n galleg -parabra bretona que sinifica francés- atentu un barcu español (sic)

Dijíu cántabru:


El lobu no miaga.

Equival al dijíu castillanu: El zorro cambia de rabo pero no de costumbres.

Semos aquí.

Semos aquí, nos, nel pintís del nuéu mileniu, nel mesmu país que mos hezo, so las montañas, a la vera de la mar brava. Enterrogándomos qué mos apurrirá l`endevinir. La hestoria qu`escribimos está acupáa abora por milentas de parabras que mos son destrañas y parti del nuestru espaciu ya no desisti. Nun país chicu, un pueblu de mayor corazón, esmana los sus sueños ena nuechi del embulique. Solo l`alcordanza de la fiesta del día y de la nuechi, del anjéu esmanáu, curiará esti cordial. En toa manera que, qué sedrá de nos?

Espaciu y tiempu mos alampan conas sus enterrogas ensín arretrucar. Encontóo, un pueblu chicu renaz, amezándosi a si mesmu. Y nos semos parte d`esto, de la natura`l su sen, de las cosas cutianas, de las hestorias de la tierra. Nos, a la final, semos la Tierra y ella mos ofrez, un viaji pol espaciu...

Dijíu cántabru:


Una piedra borra`l dalle, otra lo cabruña

Equival al dijíu castillanu: La mancha de una mora, con otra verde se quita.

D`espaldas al petu

D`antigu vién que, los/as cántabros/as, caltenemos el viecu premanenti d`arrecatamos al pasáu. Parez, que vivimos halladeramente nel tiempu hestóricu de gestas y jechos heroicos, onqui estos tengan el su origin ena Edá`l Jierru. En siendo, nos, heréos d`esi pasáu, parez lógicu que s`escarramani esta visual enti`l seutor nacionaliegu (y n`otros seutoris cantabriegos tamién).
Es hora d`escorrear pol presenti y pol juturu. No arrejundi un trebaju si tenemos escazapeáas las cambas, una nel pasáu y otra nel presenti. Vivamos a petu del petu, no d`espaldas al petu. Tenemos por lanti una visual escripía de trebaju, tol labarientu entá por jacer. Seamos pa estu.
La reconocencia`l nuestru País juera las nuestras lintes es roín n`España y endesistente n`Europa. L`escabildre de la Movición Nacionaliega es corruta, no tantu pol mal desenrrollu de lo jechu, comu pola panorama de lo que tovía no está jechu (ne emplantilláu). Esmanamos mas aler n`engarramos enti nos, qu`en jacer colla y emburrar pol nuestru bien. Enterrógome si estu acontez de móu natural (aquel corrutu dijíu que diz qu`el cántabru es endependienti asgaya), u, es un jechu a mencia de los/as quienis no usan d`una Cantabria desentumía. Quizáes l`enemigu está nel nuestru arca…
Dellos ámbetos entarman las liñas d`aición juturas, enejémomos a ellos.
· Ámbetu cultural. L`enroblamientu la nuestra cultura, supón de jechu, la reconocencia`l nuestru País. Tresnemos y ateclemos la nuestra cultura, tantu dentru las lintes d`aguañu, comu dentru las jazas de cultura cántabru. Nel solanu d`Asturias (las Peñamelleras y Ribadeva), nel cierzu de Lión, Palencia y Burgos (Riañu, Pernía, Brañosera, Cantamuga, Arija, Alfoz de Bricia, Alfoz de Sta. Gadea, Sotoscueva, Valdebezana, etc), y, nel regañón del País Bascu (Lanestosa, Carranza, etc). Es hora d`ensimentar las granas d`aunión, d`enejar los meyos d`entendimientu, ensín engamunir ne acolechar con un argayu de propuestas anesionistas. L`ojetivu no es cambear las lintes de la Comunidá, sino, entarajilar un Pueblu Cántabru que s`arreconoza a si mesmu, sea pernianu, lebaniegu, tresmeranu, campurrianu, etc.
· Ámbetu pulíticu. Trebajemos por una movición ensemble del cantabrismu pulíticu. Apetémomos a cualisquier escazapéu de las nuestras juerzas. Enrasemos las diferiencias, y, ofrezamos un blocu soldu. L`Estatutu y la su Rejorma es una güena oportunidá.
· Ámbetu lingüísticu
. L`usu la lingua, derréu, es parti vital d`esti procesu. Las esclaves que tenemos d`otras linguas, son nítias: Jargón social de parlantis, lo primeru de tóu. ¿De qué val desigir tratu dinu y poinu al cántabru, si lo jacemos en castillanu? ¿Quién creerá que desisti una lingua, si no la sienti ena calli? ¿A quién amos a convencer de que desisti un lingua, sino ascucha a naidi parlar esa lingua? No dejemos que naidi mos enguilgui l`atropu de qu`es posibli defender una lingua ensín parlala.
· Ámbetu social. L`escazape de la sociedá cántabru es rial. D`una manu está`l meyu urbanu (ondi medra la globalización y la especulación), y, d`otra manu, atopamos un mundu rural qu`esmana la carrera del juturu. El su juturu.
Entarmar una Cantabria solda, es trebaju de tóos/as, peru tamién es trebaju de nos jalar pol alcuentru y pola aunión. Apetémomos a estos retos ensemble.

Garranchu


Surda en nos la voz,
qu`en altor cuspíu al garranchu,
dé al nuestru pueblu concencia
y quiti l`acoramientu
que mora ena nuestra arca.
Que la nuestra lingua desista
y arresista
en nos.

Soi

Soi.
Soi y juí,
en tóa manera, he síu.
Juí tolos que juerin.
Soi, los quienis sé que semos,
y, porque sé quienis semos:
Sedré.