31 mar 2009

El descaste

Los indígenas de Tierra Patagón -llamatu col que boutizó Magallanes la tierra del pintís del ábrigu d`América, n`homenaje al mostru que parez ena novela de caballería Primaleón de Grecia-, caerin luegu a la invasión de los blancos. Los Yamanas morrierin dicimaos polas maleras europeas, tamién los Selkman morrierin d`una mistura de dulencias y matacíos.

L`hombri blancu espenzó a pagar pola caza del indiu. Al principiu con una ureja era preba enforma de ber matáu un indiu, jasta que parecierin indios ensín urejas. Depués, la preba era petos –tetas- de mojer y, gorlas –güevos- d`hombri. Los cazaoris hicíanse argullosos retratos conas “piezas ganáas”.

La “Campaña del Desiertu”, sinificó`l destastajamientu, descaste y barríu del centru de la Patagoña. Dirigióla un general qu`allegaría a presidenti d`Argentina: el general Julio Argentino Roca.

Ental del antigu “varcíu”, multiplicarán las jaciendas y latifundios puntu mas “produtivos” pa surtir de carni vacunu al mercáu de Londres.

30 mar 2009

La Creación Tehuelche

Nun tiempu mu lueñu, cuandu no desistía`l sol, ne l`augua, ne la tierra, namás que bía una pluya d`escuridá… Kooj, que siempre desistió, vivía arrodiáu de ñublos, y tanta jué`l tiempu de la su quietú y silenciu, entreminabli abismu de solidez, qu`echó a jimplar. Y tantu jimpló que las sus glárimas hicierin la mar. Cuandu alvirtió`l costanti nante del augua prevocáu polas sus glárimas, dejó de glarimear y echó un jondu sospiru. Col su sospiru surdió`l viento, y ésti, derréu espenzó a sullar, despardiendo la pluya y dando nacencia a la claridá…

29 mar 2009

Bartolomé de las Casas


(...)
A la final, digo, Padri, que denguna dulda tengo, ne creo que tindrá l`hombri que no tenga interesis enas Indias u d`ellas lo aspera, si sabi de las cosas d`allá, que dengún remeyu hai pa cuertar las otomías y matacíos que los españolis jacin n`aquellas gentis, y pa que del tóu no las finin, sino qu`el rei siñorei a los españolis, no sofriéndolos los sus facinerosísimos pecaos y destrucionis n`aquellas miserablis gentis, ne por ruegos u blanduras, comu paeció, sino por guerras terriblis, sojulgándolos, pos es poderosu pa ellu, gasti tolo que d`allá quier que le venga acá; pos un sólu rial d`allá no sedría p`apurrir, jasta qu`esté remeyáu y bien gobernáu aquellu. (...)

Destriáu de la carta al maestru Fray Bartolomé Carranza de Miranda. Añu 1555.
Bartolomé de las Casas naz en 1484 y muer en Madrí en 1566. Jué tistigu de lo que por entós dicían "Hecatombe d`indios", aguañu, diriemos genocidiu u etnocidiu; y col tiempu jué denunciando l`aición de los españolis enas tierras d`América. No lu templó`l tiempu, y enclusen siendo obispu de Chiapas, siguió sacando a la luz lo que despiblábase comu`l magma d`un vulcán desdáu: la tragedia india. Esti tistigu ruciniegu no consiguió remeyar los malis originaos polos españolis, peru quedó comu declinanti d`una situación generalizáa que no cambeó. Escribió al Rei Católicu, a Carlos V y a Filipi II. Pleiteó y pusiérinlu`l llamatu de "el tábano"...

28 mar 2009

Dijíu cántabru:


Tiempu pasáu viniendo a la moroya, da mas pena que gloria

27 mar 2009

Potosí

El pagüenzu prehispánicu de Potosí asubiaba soterráu un tresoru de prata de tala manitú, qu`en cincu años asganzó la cifra de 160.000 colonos y 13.500 indios desclavos enas minas.

Dendi 1590, el colonizaor español, añidió una téunica a la desplotación minera: "el patio", que consisti en freñir el mineral por meyu d`un mulinu hidráulicu y, la mistura que surtía, era tratáu con mercuriu...
Pa sacar la prata de la tierra movierin coteras y ríos, hicierin llaunas y empalagos, casonas y palacios, barraconis y chozos y, La Casa de la Moneda, d`aonde los lingotis de prata era enfiláu a España.
Pa los/as quienis crein que, depués de cincu cientos d`años, cambearin las cosas con Latinamérica, lean el libru: La Recolonización: Repsol en América Latina, invasión y resistencias. Está libráu por Marc Gavalda y la editorial Icaria. Endesa, Telefónica, etc. tamién quierin muchu a América... ¡comu a nos!

26 mar 2009

¿Te acordás de mí?

D`un blincu a l`Argentina...

Tomás Gubitsch... por demás. Destriáu del su discu "5".

Paula

Ascucha, Paula, voi a contate una hestoria, pa que cuandu despiertis no estés tan desintoriáa.
La lienda familiar escomencipia a principios del siglu pasáu, cuandu un robráu mareanti bascu desembarcó enas costas de Chile, cona peza a pájaros por proyeutos de grandeza y asubiáu pol relicariu de la su madri escolgáu nel piscuezu, peru pa qué dir tan lueñu, es enforma con dicir que la su descendencia jué un lazu de mojeris correosas y hombris de brazos soldos pal trebaju y cordial sentimental. Daque d`ellos de carauter fieru morrierin echando bollajos, peru quizaes la causa no jué rabia, comu declinan las malas réspedes, sino daque andanciu local. Mercarin tierras fértiles juntanas a la ciudá que col tiempu nantarin el su valor, refinándose, ercierin casonas siñorialis con parques y arboleros, casarin a las sus jías con criollos ricos, educarin a los sus jíos n`aspros colegios religiosos, y en toa manera, col tiempu s`integrarin nuna argullosa aristocracia de terratenientis que continó por mas d`un siglu, jasta qu`el juriacán del modernismu trucóla nel poder por tecnócratas y comerciantis. Ún d`ellos era`l mi güelu. Nació nun güen berzu, peru`l su padri morrió luegu d`un endesplicabli cuspetazu; enjamás dijerin los porqués del socedíu esa nuechi fatídica, quizaes jué un duelu, una vengación u un aicidenti d`amor, en cualisquier casu, la su familia quedó ensín posiblis y, por ser el mayor, tuvo de dejar la escuela y dir en buscu d`empléu pa sustipendiu de la su madri y jermanos chicos. Muchu depués cuandu cunvirtióse nun siñor de frutuna anti quien los demás quitábanse`l sombreru, confesóme que la pior probura es la de piscuezu y corbata, porque tién de se disimular.
(...)
Paula
Isabel Allende

25 mar 2009

El pirata


Peyrol no galgó jasta asganzar la campa a petu la casa, y entós caltuvo una alendáa de reposu pa respenzar el contautu col mundu desterior.

Duranti`l su pieslle col prisioneru, el cielu bíase encoronáu d`una fina capa de nubis, nuno d`esos rebesinos cambeos de tiempu que no dejan de ser corrutos nel Mediterraneu. Y esi gris vafu, aventáu pol airi jasta tapar el discu solar, paecía engrandar l`astragu llendé`l su velu, anidiéndose a aquel mundu de sembras, qu`ensín las sus mas latagudas ariestas, deshiciéndose ena tenue liña del horizonte, prestu a desapaecer ena inmensidá del sinfinitu.

Fragmentu d`El pirata
Joseph Conrad

24 mar 2009

¿Quin es pa dicir que perdí?

¿Quin es pa dicir que perdí?
Si no es menos laranja la laranja porque ponse podre
si no es menos árbul l`árbul porque se restuerce
si mos atotoga`l capote del cielu
el capote de la mañana
el capote del día.
Tóo estu hicimos
frutuosu u no
es la nuestra piel, el nuestro inombri.
No semos pa trasponer por tolos jardines
no semos pa tener tolos silencios.
Esti caminu es el nuestro únicu caminu
las nuestras ráices prendierin
al oru y al barru.
Cojechemos eno podrecíu
qu`el nuestru privilegiu, la nuestra ganancia
es la costumbre y el viaje
es a lo que me refiero.

Martha Kornblith (1959-1997)

23 mar 2009

Los viajes del pimientu


El verdaeru Doráu allegó conos alimentos: las patacas, fisanes, aguaturmas, máiz, cacáu, tomate... y el pimientu. Pasemos de comer nabos, jabas y chirivías a nantar l`abanicu d`alimentos, nitiamenti.

Los españolis cudaban qu`estaban enas Indias, peru no alcontraban seda ne canela ne cúrcuma u pimienta. Alcotrarin un frutu que los nahuas dicían chili u ají. La genti de Colón dijo qu`era “una pimienta mas picante que la del Cáucasu”, en toa manera que valía p`amañar carnis y embutíos. Preba del su désitu es qu`espurrióse`l su cultivu y áinas cincuenta años depués ya era ensimentáu n`Alemaña col llamatu de “pimienta español”.

El su inombri vién de pigmentum, pola su color, y por componer un amañu llamáu pimentón. Los españolis y portuguesis comerciarin col pimientu n`orienti. Los turcos apurriérinlo a Hungría, apeldándolo “páprika” u “pimienta turcu”. Allegó al cierzu d`Africa ondi es dijíu “harissa” (basal pal cuscús). Tamién allegó a Asia, ondi una variedá es componencia del curri. A China allegó tamién y lo boutizarin comu “pimienta lingua de pájaru”.

Ya pocas casas ensugan los pimientos y los trezan, y menos tovía, caltienin las granas de los sus pimientos d`un añu pa otru. La color del pimentón dióle fama y, aguañu, allegan a nos los colorantes, ketchup y demás… ¿Sedrá vengación?

22 mar 2009

Manoa


Depués de dos días celebrando la primovel, hui, nesti dumingu talmenti de primovel, dejo escolgáu esti poema d`Eugenio Montejo. Vilo por primer vegáa nun discu d`Eduaro Laguillo, y agora, depués de mas de 10 años, alcuentro un momentu que vién a manu pa dalo... Manoa es otru inombri del Doráu...

Manoa

No vi a Manoa, no jayé las sus torris nel airi,
dengún indiciu de las sus piedras.
Siguí`l corteju de las sembras fantesialis
que debujan los sus mapas.
Crucié`l riu los tigris
y el jervor del silenciu enas llamas.
Náa vi apaecíu a Manoa
ne la su lienda.
Anduvi asortu detar de la puenti los ánjelis
que se dombla cancia l`ábrigu y no s`asganza.
Manoa no taba allí, quedaba a leguas d`esos mundos.
-Siempri mas lueñu.
Ya cansu d`escarceala gálgome,
¿Qué importa`l jaye de las sus torris?
Manoa no jué cantáa comu Troya
ne cayó emponticáa
ne limuestró las sus parés con hexámetros.
Manoa no es un lugar
sino un sentimientu.
De cuandu, es un rostru, un paisaje, una calle;
el su sol, de súpitu, resplandez.
Toa mojer qu`amamos tórnase Manoa
ensín damos cuenta.
Manoa es la otra treslumbre,
el quien sueña es pa divisala, encálzase,
peru el quien ama ya allegó, ya vivi n`ella.

Eugenio Montejo

21 mar 2009

Violeta Parra

... Arauco tién una pena...

El Doráu


La lienda d`una tierra escripíu d`oru nel meyu la selva jarbosu, naz del relate d`un indiu chioca al capitán Luís de Daza, qu`hicía compaña a Sebastián Benalcazar. Por un cientu d`años, los españolis entarajilarin despedicionis d`escarcéu del Doráu. Una ciudá d`oru "merez" esa muvición...

Engalaterra supo de la lienda y, de manu de Raleigh, encalzarin mas despedicionis. Francia, Portugal, Holanda y, enclusen Suecia, al simen d`un bálamu de butris –con España por lanti-, hicierin las sus américas.

El Doráu, tamién llamáu Manoa, enjamás s`alcontró…

Aguañu, l`oru sedría... oru negru...

20 mar 2009

Arpa llanera

¡¡Genial!!

El caminu de Las Indias


Si por entós, el caminu a Las Indias era un secretu, no lo era`l distinu de los barcos qu`apurrían tresoros: Sevilla, cona Casa de Contratación por lanti.

Asechar los puertos de Canarias, Azores, y la península ondi cargaban augua y boquiblis jué un meyu efeutivu y l`anticipu del piratéu a gran escala que tindrá lugar luegumenti por auguas americanos: el respañu de las tierras, gentis y voluntaes d`un continenti.

Armadas, comerciantis, misioneros, mercenarios, corsarios, piratas y filibusteros; al respañu... tóos de la echáa.

19 mar 2009

Colón


Trés tornar a la Península Ibérica, Cristóbal Colón declinó por carta a los Réis Católicos l`ésitu de la su empresa al asganzar las Indias navegando cancia Ocidenti. Atopó seis islas ricas n`oru, moráas por hombris apaecíos a los guanches. La carta está datáa el 3 de marzo de 1493, y mandósela a genti asgaya, y pudienti, de la corte castillana. No uyarin muchu pa traducila a dellos idiomas y la emprentarin en Florencia, Roma, Amberes, París y Basilea. Espenzaba asina la lienda d`una tierra escripíu de ricuras al otru láu de la mar.

El secretu mijor ascuendíu por Colón y los suyos era`l sedu usáu p`asganzar esas tierras y tolo arrelacionáu con ellas atotogóse de gran cuidu. Luegu allegarin a Europa los primeros tresoros oteníos y, n`aquellas tierras lueñas trés l`océanu, no supían l`acemanga qu`estaba en berza...

18 mar 2009

Caboto


"Las nuechis amezan a ser claras en Sevilla... peru`l relate escarcea ena escuridá". Con esti escomencipiu enceta esta banda deseñáa atentu la fegura de Sebastián Caboto, pilotu mayor del reinu (d`España), de nacencia veneciana y contemporaneu de Carlos V. Los sus autoris, Mattotti y Zentner, coscientis de la emposibilidá de jacer una biografía rialista, líntanse a declinar una posibilidá, poinándose nuna mozáa de jechos sueltos: que siendo cartógrafu -al quien atribúin el primer mapamundi- es mandáu con una despedición a Las Molucas, peru no s`apresentó nestas islas, sino qu`encetó, al rápalu, la desploración del Ríu de Solís - Riu la Prata- y las tierras guaraníes, escarceando`l Doráu, que no alcontró-. Depués tornaría a Europa pa trebajar pal reinu englés, escarceando un pasu pol Árticu.

Zentner -guionista- mos tién amezaos a grandis obras nel marcu la banda deseñáa, y ésta, tién la particularidá d`un debuju -Mattotti- que mos sorpriendi pol su trazu curvu y un qué cuasi impresionista.

Cincía de ver y con letura pa rumiar: "Narrar, oficiu de sobrevivientis"

Lorenzo Mattotti y Jorge Zentner


17 mar 2009

A las Indias

(...) Por regla general, a los neños, áinas dejan los juguetes, acomételos l`afán, sobri tolos sus anjéos, d`hombrear, d`enrobrar y de levantar meyu palmu sobri la talla. Peru cuandu los neños son de montañas, por un privilegiu especial de la su natura, el su únicu anjéu es la endependencia con un Don y mucha dineru. Y, singún ellu, no hai mas tresechu p`asganzalo que marchar “a las Indias”… los abismos de la mar, los estragos d`un climen ardiciegu, loazares d`una frutuna fantesiosa, l`abandonu, la solidez en meyu d`un país tan lueñu… náa los galga; en vuelta, tóas estas talanqueras paez que los descitan a mas que mas el sinciu d`atropellalos. ¿Nordá qu`en América es de prata`l chin mas chicu d`enti los qu`usualmente circulan? Pos un montañés no atangua namás qu`estu pa echase a esa tierra feliz; la vida qu`ena empresa arrasga paezle pocu, y otras cientu jugará empasibli, si otras cientu a manu tuviera. (…)
Jose Mª Pereda

16 mar 2009

Dijíu cántabru:

Las manos ensuchas no apañan truchas.

15 mar 2009

A una estatua de proba


Enas sables de Magallanes t`isemos cansa
naveganti, enmóvil
sol trubón que tantas vegáas el tu petu dulci y dombli
apetó dividiendo enas sus mamuces.

T`ercimos otra vegáa sobri las maris del ábrigu, peru agora
juiste la pasajera de lo escuru, de los esgonces, egual
al trigu y al metal que curiesti
ena mar, atotogáa pola nuechi marina.

Hui eris mía, diosa que l`albatros giganti
resobó cona su altor espurría nel vuelu,
al simen d`un capote de música dirigíu ena chuvia
polos tus ciegos y cambaleantis palpegos de maera.

Rosa de la mar, mosca melera mas pura que los sueños,
almendráa mojer que dendi las ráices
d`una ancina escripía de cantíos
hicístete jorma, juerza de jollaje con nialis,
boca de tempestaes, dulzura delicáa
que diría conquistando la luz conos sus cadriles.

Cuandu ángelis y reinas que nacierin contigu
comblárinse de mogu, durmierin distináas
a la enmuvición con una honra de muertos,
tú esquilesti a la proba delgáa del navíu
y ángel y reina y ola, temblíu del mundu juiste.
El sacudiatu de los hombris subía
jasta la tu nobli túnica con petos de manzana,
mientres los tus labios eran oh dulci! humedecíos
por otros besos dinos de la tu boca salvaje.

(...)


Fragmentu de Una estatua de proba. Elegía.
Pablo Neruda. Navegacionis.
Pintura marina d`Eduardo Sanz

14 mar 2009

Cançâo do mar

Esti cantíu, Cançâo do mar, ya lo cantaba Amália Rodrígues. Aquí la versión de Dulce Pontes.

13 mar 2009

Dijíu cántabru:

Peje grande, suelta cuerda.


Peje grande, tanza larga.

12 mar 2009

Francisco de la Vega, l`hombre-peje


Nel pueblu de Liérganis tuvo la nacencia Francisco de la Vega Casar. María de Casar y Francisco de la Vega juerin los sus padris. Trés enviudar, la madri, mandólu a Bilbáu, a deprender l`oficiu de carpinteru. La víspara de San Juan del año 1674, marchó a anadar con unos amigos al ríu. Esnugóse, entró nel augua y trespuso anadando pol Nervión abaju, jasta la mar.

Cincu años depués, en 1679, mientres unos pescaoris faenaban en la badía de Cádiz, parecióseles un ser acuáticu destrañu, con escafa humana. Cuandu s`averarin a él para ver de qué se trataba, desapareció. Por dellos días, esi hombre-peje, surdía ena mesma zona, siendo los pescaoris pa cazalo conas redes, a la final. Cuandu lu isarin a las tablas, comprebarin qu`el destrañu ser era un mozu, tresnáu, pálidu y de pelu panoju y ralu. Pol espaldar taba coronáu d`escatas y tamién del garguelu al estuémagu.

Los pescaoris apurrierin al dextrañu hombre-peje al monesteriu de San Francisco. Los frailes, trés muchu intentu, viérinse arrecompensaos con una parabra: "Liérganis". El socedíu ruó y ruó, y naidi alcontraba desplicación denguna al tréminu jasta qu`un mozu cántabru, que trebajaba por Cádiz, dijo que pol su país bía un lugar que llamábase asína. Don Domingo de la Cantolla, secretariu del Santu Oficiu de la Inquisición, confirmó la desistencia de Liérganis. Derréu, mandó avisu del alcuentru de Cádiz. De Liérganis retrucarin que no bía acontecíu náa destraordinariu, namás que la desapareción de Francisco de la Vega mientres anadaba ena ría de Bilbáu; peru qu`esti socedíu pasó cincu años enantis.

Juan Rosendo, fraili del monesteriu, encaminóse col hombre-peje cancia Liérganis. Cuando allegaban a una cuarta de legua del pueblu, el religiosu mandó al hombre-peje a dir por lanti. Ésti, jué arronti cancia Liérganis, ensín escabildrar el caminu; y depués, s`encaminó ensín duldar jacia`l caseríu de María de Casar. Ésta, lu irreconoció, egual que dos de los sus jermanos.

Francisco quedóse en ca la su madre, ondi vivió ensín amostrar el menor interés por náa ne por naidi. Siempri diba descalzu y esnugu; y no parlaba. Por tóo ellu dábanlu por relochu jasta qu`un día, nuevi años depués, desapareció otra vegáa nel mar ensín dejar esclave.

11 mar 2009

Mon 863


El Mon 863 es una máiz tresgénicu aprebáu pal consumu humanu. Jorma parti de la decena larga de máices tresgénicos ensimentaos nel estáu español -l`estáu européu mas nitiamenti premisivu conos tresgénicos- y, comercializaos, al deslai, en cientos d`alimentos.

El Mon 863 es una máiz tósicu singún declina l`estudiu libráu pol Departamentu d`Ingeniería Genéticu de la Universidá de Caen (estáu francés) y dáu al públicu al treviés de la revista centífica Archives of Environmental Contamination and toxicology. L`analís, da una varáa a las prebas apresentáas por Monsanto (de santu no tién náa...) a la Comisión Europea pa otener l`autorización de comercialización.

L`estudiu declina que tién asociciaos nitios y sinificativos riesgos pa la salú. Depués d`esti estudiu, la Comisión Europea dió premisu al cultivu y comercialización del Mon 863...

Jaz dos años, Greenpeace denunció que la máiz cultiváu nel estáu español produz una tosina en cantidaes perigrosas. La tosina era l`inseticida que jormaba parti de la mutación ena máiz...

10 mar 2009

La metamorfosi


Cuandu Gregori Samsa despertóse una mañana depués d`un sueñu desaselanti, alcontróse sobri la su cama cunvirtíu nun mostruosu inseztu. Taba tumbáu sobri`l su espaldar duru, con jorma d`una caparazón y, al ercer un pocu la capeza viía un vientri abombáu, parduzu, dividíu por partis duras en jorma d`arcu, sobri cuyu bultu áinas era pa caltenese`l coberteru, a puntu ya de eslozar al suelu. Las sus muchas patas, ridículamenti roines en comparanza col restu de la su altor, espolinaban desamparáas anti él.

«¿Qué me socedió?», cudó.

No era un sueñu. El su cuartu, un auténticu cuartu humanu, onqui angu chicu, manía aseláu enti las cuatru parés jartu corrutas. Por cima la mesa, sobri la que s`alcontraba espurría una muestra de paños desempaquetaos -Samsa era viajanti de comerciu-, taba escolgáu aquel cuadru qu`hicía pocu retajó d`una revista y acaldó nun guapu marcu doráu. Arrepresentaba a una dama compuesta con un sombreru y una boa de piel, que taba allí asentáa muy pináa y, ercía cancia l`oservaor una pesáa manga de piel, ena cual bía esaparecíu`l su antebrazu.

La miráa de Gregori dirigióse depués cancia la ventana, y el tiempu chivisnanti -sentíanse caer gotas de chuvia sobri la chapa de la poyata de la ventana- pusíalu mu malencólicu.

«¿Qué pasaría -cudó- si durmiese un pocu mas y ulvidase tolas relochuras?»

Peru estu era angu talmenti empusibli, porque taba amezáu a durmir laeru, del láu drechu, peru nel su estáu autual no era pa ponese d`esi láu. Onqui se lanzasi con mucha umpía cancia`l láu drechu, una y otra vegáa golvíase a balumbar nel espaldar. Intentólo un cientu de vegáas, piesllaba los güejos para no tener de ver las patas qu`espolinaban, y sólu galgaba ena su enjota cuandu escomencipió a sintir nel costáu una lijaura levi y sorda qu`enantis nunca sintió.

«¡Dios míu! -cudó-. ¡Vae profesión tan dura ascuegí! Un día sí y otru tamién de viaji. Los aleos profesionalis son puntu mayoris que nel mesmu armacén de la ciudá, y amás que mas, m`endosarin esti labarientu de viajar, l`estar al tantu de los empalmis de tren, la comía malu y a deshora, una relación humana cambeanti derréu, nunca con duranza, qu`enjamás allega a ser parcial. ¡Que váigase tóo al diañu!»

Sintió sobri el vientri un levi turríu, col espaldar eslozóse dispaciucu mas juntanu a la cabecera de la cama para ser pa ercer mijor el pezu; alcontróse con que la parti que lu turría taba talmenti encoronáa por unos puntucos blancos, que no supía a qué se debían, y quiso palpiar esa parti con una pata, peru inmeyatamenti la desapartó, porqu`el resobalo le producía espelurcios.

La metamorfosi
Franz Kafka

9 mar 2009

El perru marinu "silkie"


Jaz mucha tiempu, un pescaor qu`echaba las sus redes al mar, una nuechi tuvo la oportunidá de ver un perru marinu "silkie" que dejaba la su piel enas llastras. La silkie es perru marinu de día, peru pola nuechi conviértese nel ser humanu de mas beldá qu`enjamás pisó la Tierra. El pescaor miraba a la moza silkie y cudó qu`enjamás vió náa tan jermosu.

Cuandu ella no lu viía, él cuegió la piel de perru marinu d`enti los cudonis y ascuendiólo ena su casa. Al tornar a la costa, el pescaor alcontró a la silkie glarimando murriamenti, escuyando las sus glárimas salaos ena mar.

"Mojer ¿por qué pujiteas comu si el tu cordial juérase a ibrar?"

"Oh, siñor, el mi corazón va a ibrase, con certía, pos ensín la mi piel no soi pa tornar a la mar y no sé cómu vivir sobri la tierra".

"Entós", dijo él, "puéis vinir conmigu pa ser la mi esposa". Y jué asina comu marchó con él, casarin y hicierin jermosos neños.

Un día alcontró la su piel ascuendía so un moriu de la casa. Al tornar la piel a la mar convirtióse otra vegáa nun perru marinu y golvió al llar qu`enjamás dejó d`olvidar.
Cuentu tradicional escocés

8 mar 2009

La túnica de plumas


Jaz mucha tiempu, un pescaor qu`echaba las sus redes nun lláu d`auguas bellas vió la danza d`una grulla sobri una lera lueña. Averándose cona su chalupa, dióse cuenta de que la grulla no era un pájaru vivu, sino una túnica, una túnica emplumía escolgando d`una quima que cimbreaba al son del burbur del vientu. El pescaor blincó a la lera y apañó la túnica de la quima; era`l mas jermosu ropal nunca vistu.

Una mojer surdió del augua y suplicó al hombri que le golviera la su túnica emplumía. Cuandu él dijo que no, ella pujiteó: "Ensín la mi túnica de plumas no soi pa tornar a los cielos".

Entós l`hombri retrucó: "Cásate conmigu y tindrás la túnica".

Y d`esti móu la mojer subió a la chalana del pescaor, jué a la su casa y tornóse ena su esposa. Peru él ascuendió la túnica emplumía pa qu`ella no juera pa dejalu enjamás.

El tiempu apasó. Apasarin los años, sieti a la final, y tuvierin dos neñas y un neñu. Y allegó un día nel qu`ella alcontró la túnica de plumas ascuendía sol miju. En pusiéndose la túnica, convirtióse nuna grulla de pluma blancu y voló cancia`l cielu, danzando.

Cuentu tradicional japonés

7 mar 2009

Gortoz a ran

Denez Prigent es un cantaor bretón de gwerz y kan ha diskan. Gortoz a ran (estoi asperando) no es el vídiu que quisía poner, yo quisía poner Geotenn ar marv (herbas de la muerti, los tresgénicos qu`arruchan la biodiversidá y mas cosas...) destriáa del su discu Sarac`c (burbur del boscu), peru valga pa maginar l`estilu del gwerz (hai genti que diz que tién un aquel cona tonáa, yo no lo veo...) de Denez Prigent.

Esta es la banda sonora d`una pelícola que no vi. Hiciéndolu compaña está Lisa Gerard (que jormó parti de Dead can Dance).

Dolores Raigón


Destrío d`una entrevista a Dolores Raigón -Dotora Ingeniera Agrónoma pola Universidá Politéunica de Valencia (UPV), Catedrática de la Escuela Universitaria del ária d`Edafología y Química Agrícola; y sudiretora de la Escuela Téunica Superior del Meyu Rural y Enología- atentu`l su libru-estudiu "Alimentos cológicos, calidá y salú". El libru es un estudiu a comparanzas enti l`agricultura convencional químicu y l`agricultura cológicu.

¿Por qué y cómu espencesti a investigar atentu los alimentos cológicos?
El mi trebaju dientru la Universidá está nel ária d`Edafología y Química Agrícola. Los primeros trebajos qu`enceté juerin comparanzas de las propiedaes físicas, químicas y biológicas del astragu, del suelu cológicu y convencional, al comprebar las diferiencias desistentis, plantiyeme que si esu acontecía nel suelu, ena planta y enos frutos tamién tinían de surtir diferiencias sinificativas y esi jué l`escomencipiu d`una larga tarja d`investigacionis.

En pocas parabras ¿por qué ascueger alimentos cológicos?
Por razonis a esgaya, enti las que suliñaría -ensín dulda denguna- el mayor acurrie de vitaminas, mineralis y sostancias antitoñecíu, qu`apresentan ventajas pa la salú. Peru a mas que mas, destriar alimentos cológicos tresciendi n`otros valoris de frasca meyoambiental, social y territorial, amás d`incidir nel enrobre de la biodiversidá.

Aguañu cuntamos con mas meyos de produción y mas posiblis peru ¿es mijor la nuestra alimentación que la de jaz un cientu d`años? ¿comemos pura aparencia?
Nel momentu autual conocemos con mas esatitú la componencia d`alimentos, los nutrientis que mos acodan y la junción de cáa ún nel nuestru muerganismu. Peru esta conocencia, en casos a mencecha, no va en compaña de la mijora ena alimentación, ya que la intensificación de l`agricultura y la ganaería, y la teunificación ena elaboración d`alimentos, jaz que los mas de los nutrientis disminuyan u esaparezan nun alimentu. Amás d`introducir sostancias nuéas, al simen de los aditivos alimentarios, qu`en daque casos, son prejudicialis.
Nun recienti estudiu dizse que nel trescursu de los últimos 25 años la componencia de frutas y verduras sofrió carencias benifiestas nel contuvíu de vitaminas y mineralis qu`andan enti un 12% nel calciu pal plátanu y un 87% de vitamina C enas mayuetas -maetas, maitas, mamayetas, etc-. Las causas caberas d`estas carencias son l`arruchamientu de los suelos, l`usu de lazos comercialis, l`almacenamientu duranti largu tiempu ensín temporar naturalmenti, el tresporti, l`usu de tratamientos químicos y l`arrefináu. En toa manera qu`es ciertu que la produción convencional está dando altas producionis, d`unos alimentos homogéneos y vistosos, peru con un contuvíu d`acodu nitiamenti inferior.

(...) De cuandu en vez ena prensa atopamos artículos u comentarios desprestigiando u desvalorando a los produtos cológicos ¿cual es el tu paecer atentu estu?
Los alimentos cológicos son los únicos que cuntan con una sistema d`arregulación mundial, en toa manera que son los únicos alimentos que con control semos pa conocer. Ena produción convencional úsanse verdaeras bombas químicas, enos mas de los casos ensín control. Polo que paéceme que tindríemos de trucar el desprestigiu y pretar ena mayor información cancia`l consumior.


Dolores Raigón
Revista La Fertilidá de la Tierra

6 mar 2009

Ramidreju


El ramidreju es un alimal mitológicu surtíu d`una mutación qu`acontez cáa cien añáas. Los sus padris son rámilas -tamién llamáas mustanillas, bonucas galanas, galanucas, etc.- y, no es supíu el por qué d`esta mutación. El ramidreju tién capacidáes u poderis mágicos.

Tién el buz apaecíu al jabalín, pa jocar u ahucar la tierra, siendo pa jacer joracas bien jondas, egual que los aronis jacin mulaeras. La su piel es amoráu, clinudu y escuru, con rayas verdis p`arrientar la color de la jarba y ser difícil velo. Los güejos son amarillos, cuspíos a los de daque gatos, pos tienin apetegu a dir de caza de nuechi.
Atopar un ramidreju es siñal de güenísima suerti, pos no es perigrosu pa la genti y la su piel amorosu es un curalotóu potenti, que, paez qu`usábase p`alcontrar tresoros ascuendíos.

5 mar 2009

Dijíu cántabru:


El que sal a los suyos, no yerra.

4 mar 2009

Los Papalagi (y 8)

La malera del cavilar jondu. Últimu destríe de los espiches de Tuiavii nel libru Los Papalagi.

Cuandu la parabra "espíritu" sal de la boca d`un Papalagi, los sus güejos se dilatan, tórnanse reondos y saltonis, el su petu s`hispi, alienda jondamenti y manez pináu comu un valienti guerreru que venció al su esenemigu. Porque esi "espíritu" es angu de lo qu`él está mu argullecíu. Agora no declino al nuestru Gran Espíritu, al quien los misioneros llaman "Dios" y a cuya imagin tamos tóos nos creáos, sino a esi espíritu chicu que pertenez al endividuu y que jorma las sus cavilacionis.
Cuandu soi aquí de pie, mirando l`árbul del mangu detar de la Misión, veo entós l`árbul y no l`espíritu. Peru al ver qu`es mayor que la Misión, el mi espíritu está trebajando entós. Asisque ver no es enforma pa mí. Tamién tengo de conocer angu. Esi arreconocer es praticáu polos Papalagi, día y nuechi. El su espíritu siempri está portándose comu un palu de juéu cargáu u la echáa d`una caña de pescar. Encontóo, él mos compadez a nos, las gentis de las muchas islas, porque no praticamos la conocencia. Crei que semos tochos y qu`estamos desposeíos comu los alimalis monchinos nel boscu.
Quizáes sea ciertu que nunca praticamos la conocencia u, comu dicin los Papalagi, "el cudar". Peru es custión nitia quin es el mas tochu: el quien no cuda mu aminudu u el quien cuda por demás. La mi cabaña es mas chica que la palmera. La palmera dómblase nel trubón. El trubón parla con voz juerti. Estí es el móu en que cudan, a la su jorma sellenca, naturalmenti. Peru tamién cavilan atentu sí mesmos: yo soi chicu; el mi corazón siempri ponse contentu cuandu veo una moza; diviértome muchu diendo de malaga (1), etc.
Tóo estu estará mu bien y ser güenu; enclusen puéi comportar toa clas de provechos a los quienis gastan esos juegos nel interior de las sus capezas. Peru los Papalagi cudan tantu, porque pa ellos el cudar convirtióse nuna zuna, un sinciu y una carencia. Tienin de siguir cudando. Sólu depués de grandis dificultaes son pa no cudar y, ental d`esu, vivin d`un estrinque col su cuerpu enteru. (...)
(1) Viaje.

3 mar 2009

La verdá esnuga



Cuandu la verdá s`apresenta esnuga no sé qué mos inquieta mas: la esnuguez u la verdá.

2 mar 2009

Los Papalagi (7)

Dos fragmentos del espiche: Los locales de pseudovida y los "muchos papelis. Nesti espiche, Tuaivii declina cómu son los cines (nel añu 1920 eran mudos) y los periódicos.

(...) Peru entá esa genti son pseudogenti y no son rialis. Si intentáis garralos, veríis qu`están jechos talmenti de luz y es empusibli ponelos la manu encima. La única razón pa la su desistencia es qu`amuestran al Papalagi la su mesma alegría y tristura, la carencia y debilidá. D`esti móu el Papalagi es pa ver de cerca a los mas guapos hombris y mojeris. (...)
Tamién vei cómu un Papalagi llévase a la chica del su aiga. U vei tamién cómu una moza es enfiel a un mozu. Vei cómu un hombri cermeñu apezcuella a un alii, lu va pretando jondamenti nel garguelu conos sus deos y, vei los güejos del alii saliéndose jasta qu`a la final muer, y el cermeñu arroba`l metal reondu y el papel sercinu del taparrabos del hombri muertu.
Mientres los sus güejos vein placeris y croeldaes a esgaya, el Papalagi tién de maner asentáu y quietu, no está premitíu despreciar a la moza enfiel u dir n`ajutu del alii ricu. Peru por esu no va a molenzase`l Papalagi; él sólu s`asienta allí a mirar, complacíu y gozando comu si no tindría cordial u corazón nel arca. No s`enfuria n`asolutu. Míralo comu si él sedría un lazu talmenti diferienti. Porque los Papalagi qu`están asentaos allí mirando están convencíos de que son mijoris que los que vein ena luz y qu`ellos enjamás jadrán autos relochos comu los qu`allí s`amuestran. (...) Ser asorbíos pola pseudovida vién a ser una pasión pa los Papalagi.
(...) Los "muchos papelis" tamién apurrin al Papalagi a un trance apaecíu. ¿Qué quiero dicir con esu de los "muchos papelis"? Tratái de maginar una estera, fina, blanca y dombláa, cuertáa pola metá y dombláa otra vegáa, escripía d`escritura por toas partis, mu firmementi; asina es comu vense los "muchos papelis". El Papalagi llámalos "periódicos".
Nel interior de tóos esos papelis, la sabiduría del Papalagi está ascuendía. Cáa mañana y cáa nuechi tién d`ajundir la capeza n`ellos pa comblála, pa satisfacela y asigurase de qu`haiga muchu nel su interior y asina cavilar correutamenti, egual qu`un caballu correrá mijor cuandu lo des de comer plátanos a esgaya y el su cuerpu esté tresnáu. Cuandu los alii están tovía dormíos enas sus esteras, multitú de mensajeros tresponin la tierra pa distribuir esos "muchos papelis". Es la primer cosa qu`él cuegi cuandu despierta del su sueñu. (...)
Peru el mayor mal que los papelis jacin enos nuestros majines no está enos sus relates, sino enas sus opinionis; opinionis atentu los sus jefes, atentu los jefes d`otros paísis, y atentu`l jacer de la genti y qué es lo que socedi. Los papelis tratan de modelar cáa majín a una jorma. Quierin que tol mundu comparta la su capeza y cudares y sabin cómu jacelo. Cuandu leáis los papelis pola mañana, entós sabríis nitiamenti lo que cáa Papalagi tién ena su capeza pola tardi y qué es lo qu`está cavilando. El papel es tamién una clas de máquina, fabricando cáa día cudares a mencecha, muchos mas que los qu`un majín normal es pa jacer. Peru la mayoranza del tiempu jaz cudares débilis, endinos y ensín correa. Comblan las nuestras capezan de sable. Enclusen enantis de tirar el vieju, ya está leendo`l nuéu. (...)
Los localis de pseudovida y los "muchos papelis" convirtierin al Papalagi eno qu`es abora: un jelón y esmanáu ser humanu, con apetegu polo enrial porque no destría enti fantesía y rialidá, que cuda que l`arreflezu la luna es la mesma luna y que los papelis pretamenti impresos son la vida mesma.

1 mar 2009

Los Papalagi (6)

Oficios de Los Papalagi y el michorcu que d`ellas surti.

Cáa Papalagi tién un oficiu. Es difícil dicir esatamenti lo qu`estu sinifica. Es angu pa lo que se tién de tener gran apetegu, peru paez que la mayoranza`l tiempu jalta. Tener l`oficiu sinifica jacer siempri las mesmas cosas. Jacelas tan aminudu qu`enclusen sedrías pa jacelas a tentujones y ensín correa denguna. Si las mis manos no jadríen náa mas que costruir cabañas u tejer esteras, entós el mi oficiu sedría la de costrutor de cabañas u tejeor d`esteras.
Hai oficios masculinos y jemeninos. Lavar taparrabos ena llauna y abrillantar las pielis de los pies son oficios jemeninos; navegar nun barcu pola mar y disparar a las palombas nel boscu son oficios masculinos. Las mojeris normalmenti dejan los sus oficios cuandu casan, peru es rialmenti entós cuandu l`hombri enceta`l suyu. Un alii entrega sólu la su jía a un roldaor qu`esté preparáu pal su oficiu. Es norma que tóu hombri blancu tenga`l su oficiu.
Es por esu polo que cáa Papalagi tién d`ascueger un oficiu pal restu la su vida, al empar que li jacin los tatuajes de pubertá. Ésta es una ocasión mu importanti y una aiga adeica tanta tiempu comu a qué comer el día derréu. Si pintu`l casu ascuegi un oficiu de tejeor d`esteras, un alii apurri al mozu a un hombri que no jaz otra cosa que tejer esteras. Esti hombri tién d`amostrar al mozu cómu tejer esteras, deprendelu a tejer esa estera cuspíu a él, ensín mirar. A minudu l`ensiñamientu uya mucha tiempu, peru cuandu lo domina, deja al hombri y la genti diz que ya sabi un oficiu.
El Papalagi tién tantos oficios comu piedras hai ena llauna. Tolo que jaz lo truca nun oficiu. Cuandu daque presona cojecha quimas del árbul, jaz un oficiu. Es tamién un oficiu el tener cudares y el mirar a las estrellas. Rialmenti no hai náa qu`un hombri sea pa jacer que no sea convertíu n`oficiu polos Papalagi.
Si un hombri diz qu`él es un tussi-tussi (1), entós esu es ya un oficiu. No jaz náa mas qu`escribir una carta trés otra. Él no cuelga la su estera de durmir enos cabrios del techu. No va a la su choza-cucina pa freir él mesmu daque frutas y no frega la basa. Comi pescáu, peru enjamás sal a pescáselo. Comi fruta, peru nunca lo apaña él mesmu del árbul. Encontóo, escribi una carta trés otra, porque resulta qu`el su trebaju es el de tussi-tussi. Tóas estas aicionis son oficios: apurrir los haberíos de comer, apañar pejes y cojechar fruta. Y sólu los quienis desfrutan d`esi oficiu son pa ejercela. (...)
(1) Escritor de cartas (tussi=carta). Escritor.